English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Baston

Baston traduction Russe

181 traduction parallèle
- Chouette, une baston! Viens. Allons frapper quelqu'un sur le nez.
Пойдем расквасим кому-нибудь нос.
Y a eu de la baston?
Были проблемы?
Fais ce qu'il dit ; Pas de baston ce soir.
Да положи ты их куда он хочет, нам не нужны сегодня проблемы.
En route pour la baston.
Готов ко всему! Вперед!
Maintenant, vous êtes prête pour la baston.
- Теперь ты готова к рок-н-роллу.
Du quoi? Du baston?
акое место, 1-е или 2-е?
On erre dans la forêt En cherchant la baston.
Мы бродим по лесу В поисках драк
On erre dans la forêt En cherchant la baston.
Мы бродим по лесу в поисках драк
Papa doit aller au baston ‎.
Папочке нужно пойти надрать пару жоп.
Y'a eu de la baston!
Это было убийственно прикольно.
Avec les bandes... sans mes fringues de couleurs neutres, c'était la baston.
Да и район неспокойный. Хорошо, что у меня одежда нейтрального цвета. Иначе пришлось бы достать пушку и отстреливаться.
Tu cherches la baston?
Хочешь получить по морде?
Si vous gagnez, on se tire... mais si on gagne, pas d'insultes, pas de baston.
Если вы выиграете, мы уйдем... но если выиграем мы, никаких споров, никакой борьбы.
Le vrai baston, c'est après le match.
Настоящая драка начнётся после матча.
Ouais! Baston!
Защищайся!
Baston!
Драка!
La baston : une raison de vivre.
Драться - причина чтобы жить.
Même dès ma première fête, pourquoi j'adorais la baston?
В то время, когда у меня была первая вечеринка.
Il y a eu de la baston entre les gangs pour le contrôle de cet astéroïde.
Три дня назад была стычка между его бандой и конкурирующим синдикатом.
Du foot à la baston.
Не футбол, а сплошной мордобой.
Y a longtemps que les mômes n'avaient pas vu de baston!
Семейство из графства Хаззард давненько не видело такой драки из-за часов.
Le con qui a chouré la caisse de Mo après la baston.
Похожий ублюдок забрал машину Мо после того как побил нас.
Fin du coup. Mais si tu veux une petite baston nostalgique...
Если хочешь тряхнуть стариной, я к твоим услугам, Джек.
Je m'y connais en racaille qui cherche la baston au ciné.
Я выискиваю придурков, которые дерутся в кинотеатрах.
Je crains que les détails de cette baston ne soient un peu flous.
Я боюсь, что подробности это задо-надирания немного туманны.
Prêt pour la baston?
Пора забить шапку. Пора забить шапку.
On ne passera jamais les deux malabars sans une baston.
Ну, мы же не пройдем мимо громил номер один и номер два, вон там, без боя.
Autant j'adore le jargon juridique, autant faut admettre que la baston me manque, tu sais?
Я обожаю юриспруденцию но, знаешь ли, должен заметить, я скучаю по перемалыванию кого-нибудь.
Y a d'la baston dans l'puits, yo.
Дерьмо вскипает в Яме, йо.
On va voir s'il est aussi nul en baston.
Этот парень дерётся также плохо, как и ездит. - Можешь не распинаться мне плевать на тебя! - Проваливай.
D'après les infos, le mec de la baston est mort.
Парень с которым ты дрался, убит.
Pas de baston aujourd'hui.
Выходит желающих нет.
Oh, et quoi qu'il arrive, pas de baston.
Да, и что бы вы ни делали, не деритесь.
On s'est fait embarquer avec Bright l'autre jour, après la baston contre les mecs de Stoke.
Да меня с Брайтом тут недавно приняли, заваруха была. Тебе бы понравилось, приятель.
Donc, je dois me détendre, et une putain de bonne baston me semble être la meilleure façon.
Нужно же иногда как-то расслабиться.
On a enfin une baston décente.
- Наконец-то у нас будет приличная драка.
J'ai pas eu une bonne baston depuis que la belle bleue et moi on ne s'entraine plus.
У меня не было приличной драки с тех пор, как Синяя ослабела, и я прекратил спарринги. Да.
La seule façon de récuperer ma fierté est de te botter les fesses! Alors je te défie pour une baston.
Единственный способ вернуть себе гордость - надрать тебе задницу.
Forman, Je suis ton pote, donc je te soutiens pour cette baston. Mais les affaires sont les affaires, alors j'ai misé $ 50 sur le p tit gars.
Форман, я твой друг, и я болею за тебя.
baston... bawk!
Куд-ку-дак! Драться...
Et bien, je crois qu'il ne va pas y avoir de baston ici.
Ну, боюсь, драке не суждено состояться.
Je suis prêt pour la baston.
Я готов к этому дерьму.
Du baston.
— оревновалс € в танцах?
La baston à la surface?
Ты про сегодняшний бой?
La baston.
Драка.
Y a une fête, une baston, puis un autre jour.
Потом была вечеринка, потом драка, потом другой день.
Baston entre nanas!
- Девчачья драка!
Tu l'as vite trouvée, la baston.
Быстро ты попадаешь в переплёты...
La vérité est que j'adore la baston.
Честно говоря, я просто люблю драться.
Tiens, je vois que la poule mouillée s'est montrée pour la baston.
Но... бизнес есть бизнес, так что я поставил 50 баксов на мальца. Что ж, вижу цыпленок пришёл чтоб его побили.
Comment je peux être une poule mouillée si je suis venu à la baston?
Как я могу быть цыпленком, если я пришёл драться?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]