English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Bedelia

Bedelia traduction Russe

30 traduction parallèle
Cass ne vous a jamais parlé de cette vieille piquée de tante Bedelia, le patriarche de notre clan?
Ты хочешь сказать, что Кас не рассказала тебе о старой свихнувшейся тете Беделии? Старейшине нашего клана?
Bedelia est ma tante.
Беделия моя тетка.
Il a été hystériquement jaloux de Bedelia, toute sa vie.
Он был крайне ревнив к Беделии всю свою жизнь.
Puis vers l'âge de 184 ans, il eut une attaque, et cette chère Bedelia dut le pouponner à plein temps.
И однажды, когда ему было 184, у него был удар. А счастливая Беделия.., оно должна была стать его круглосуточной сиделкой.
Plutôt octobre ou novembre, il avait 75 ans et Bedelia...
Это был Октябрь или Ноябрь... Ему было 75! Тетя Бедела...?
Le fait est que Bedelia était amoureuse de son soupirant, et que son propre père le fit assassiner.
Важно то, что Бедела любила своего пожилого красавца и ее собственный отец его замочил!
Pour Bedelia c'en était trop.
Это стало последней каплей для Беделии.
Bedelia a toujours été très instable, même très jeune.
Беделия всегда была очень неуравновешенной, даже когда она была на много моложе.
Où est mon gâteau, Bedelia?
Где мой пирог, Беделия?
Bedelia, où est mon gâteau de la fête des Pères?
Беделия! Где мой праздничный пирог?
"Je veux mon gâteau, Bedelia!" "Salope"!
"Я хочу свой пирог, Беделия, ты, сука"
C'est la fête des Pères, Bedelia.
Это День Отцов, Беделия!
Tante Bedelia.
Тетя Беделия?
Sans doute sur la tombe avec ta tante Bedelia en train d'écouter tous les détails de l'histoire.
Он наверное у могилы, беседует по душам с тетушкой Беделией выслушивает ее версию происшедшего, вероятно.
Celui-ci est canon comme Bonnie Bedelia.
А этот, прекрасный как Бонни Бедэлия.
- Qui est Bonnie Bedelia?
- Кто такая Бонни Бедэлия?
Que vouliez-vous que je fasse, Bedelia?
Что я, по-вашему, должен был сделать, Беделия?
Est Bedelia Du Maurier.
Беделия ДюМорье.
Que fais-tu là, Amelia Bedelia?
Защитить от чего?
Que vouliez-vous que je fasse, Bedelia?
А что бы я мог сделать, Беделия?
Reprenez-vous, peu importe le vous dont il s'agit, Bedelia.
Не нужно стараться перехитрить себя, кем бы вы себя не считали, Беделия.
Bedelia.
Беделия.
Les vérités profondément ressenties à propos de moi en tant que Bedelia Du Maurier n'étaient que de la poudre aux yeux du plus haut niveau.
Где-то глубоко я все еще существовала, как Беделия Дю Морье, и осознавала, что это иллюзия высшего порядка.
Vous ne vous êtes pas perdue, Bedelia, vous venez de ramper si profondément que vous ne pouviez être dérangé.
Вы не потеряли себя, Беделия. Вы просто оказались так далеко, чтобы он не смог побеспокоить вас.
S'il finit par vous manger, Bedelia, vous l'aurez vu venir.
Если все закончится тем, что он съест вас, Беделия, вы это заслужили.
Je ferais mes bagages, à votre place, Bedelia.
На вашем месте я бы собрал вещи, Беделия.
C'est les sous-entendus coquins d'Amelia Bedelia.
От грязной Амелии Беделии.
Bedelia, espèce de salope!
Ты скотина!
Tu as menti, Bedelia.
Вы солгали, Беделия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]