Translate.vc / Français → Russe / Birth
Birth traduction Russe
36 traduction parallèle
Gil Evans faisait la nourrice pour "The Birth of the Cool".
Гил Эванс был как нянька для "The Birth of the Cool"
"The Birth of the Cool" était une réaction contre le Bepop, contre les excès sauvages et frénétiques du Bepop.
"The Birth of the Cool" был реакцией против Бибопа, против диких излишков и неистовых эксцессов Бибопа.
We started living in an old house My ma gave birth and we were checking it out
My ma gave birth,
On était d'accord que je retravaillerais - après l'accouchement.
We agreed I could go back to work after I gave birth.
- Il y avait la naissance de mon fils.
Filmed my son's birth with it.
C'est quoi ça "Birth du Soleil"?
Что за "Рождение дэ Солей"?
Précédemment dans Switched at Birth
В предыдущих сериях
Précédemment dans "Switched at birth"..
Ранее в сериале...
Précédement dans Switched at birth...
Ранее в сериале...
It is the night of our dear savior's birth
* Это ночь рождения моего дорогого * * Спасителя! *
Précédemment dans Switched at Birth...
Ранее в сериале...
Impatient pour plus de "Switch at Birth"?
Не можете дождаться следующей серии "Их перепутали в роддоме"?
A la semaine prochaine pour un nouvel épisode de "Switched at Birth"
На следующей недели в сериале "Их перепутали в роддоме"
Précédemment dans "Switched at Birth"
Ранее в сериале...
Précédemment dans "Switched at Birth"...
Ранее в сериале...
- Précédemment dans "Switched at Birth"...
Ранее в сериале...
- Précédemment dans "Switch at Birth"...
Ранее в сериале... - Реджина.
Précedement dans Switched at Birth
Ранее в "Перепутанных"
Précédemment dans "Switched at Birth"
Раннее в "Перепутанных"...
Happy birth...
С Днем рождения...
Précédemment dans Switched at Birth...
Раннее в "Перепутанных"...
Elle va donné naissance, Josh, pas être déchiquetée.
She's giving birth, Josh, not getting whacked.
C'est sûr que la meilleure chose pour qu'un accouchement de loup garou se passe mieux, c'est l'aide d'un vampire.
Oh, yeah, because the only thing that's gonna make a werewolf birth better is a vampire showing up.
Précédemment dans Switched at Birth...
Ранее в "Их перепутали в роддоме"
Et elle a écrit le livre concurrent "Switched at Birth".
И она написала конкурирующую книгу "Перепутаны в роддоме"
On cherche tout ce qu'on peut, travail, passe-temps, relevés téléphoniques, ce qu'ils faisaient de leur temps libre, on compare les certificats de naissance de gens morts jeunes, on retrace les données de la douane.
We're finding everything out that we can- - where they worked, hobbies, phone records, what they did in their spare time, matching the names of birth certificates of people who died young, tracing border-crossing records.
Faire du shopping avec Lily est le meilleur contraceptif au monde.
Shopping with lily is the best birth control in the world.
Je ne manquerai la naissance de ton bébé pour rien au monde.
I wouldn't miss the birth of your baby for anything.
La Pitocin ne fait pas parti de son projet d'accouchement.
Pitocin is not part of her birth plan.
Divya a un plan de naissance très précis.
Divya has a very specific birth plan.
Précédemment dans Switched at Birth...
Ранне в "Их перепутали в роддоме"
Précédemment dans Switched at Birth...
Раннее в "Перепутанных"
- Interprété par Ali Project Montage : Seiji Morita
I am the beautiful omniscience 100 ) } ai no haha kimi wo umu { \ 3cHFFFFFF \ 1cH410E6E } The mother of love gives birth to you
Précédemment dans Switched at Birth
Ранее в "Перепутанных"
Précédemment dans Switched at Birth... Qu'est-ce que ce type t'a dit?
Раннее в "Перепутанных"...