English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Blanc

Blanc traduction Russe

7,854 traduction parallèle
Je parle au grand mec blanc.
И я обращаюсь к высокому и белому.
Yo, bébé, vas-y doucement avec ce Blanc Bleu Belge.
Йоу, чувак, полегче с бельгийской голубой.
L'Eclair Blanc et La Lame.
Белая Молния и Бритва.
Peu importe qui vous êtes, qui vous priez, noir ou blanc, hétéro ou gay, riche ou pauvre.
Не важно, кто вы, какой веры, белый или черный, натурал или гей, бедный или богатый.
Je sais que c'était un homme blanc avec des cheveux noir, mais pas de la à être certaine que ce soit Ray ou Perry.
Знаю, что это был белый мужчина с темными волосами, но точно сказать был ли это Рэй или Перри, извини.
Il y a un homme appelé Ariel. Il se fait aussi appeler le Cheval Blanc
Мужчина по имени Ариэль, который ещё называет себя Белым Конём...
un blanc, un noir, un rouge et un blond.
белого, рыжего, вороного и бледного ".
Ils m'appellent le Cheval Blanc.
Меня ещё называют Белым Конём.
Le Cheval Blanc?
Белый Конь?
Peu importe qui vous êtes, qui vous priez, blanc ou noir hétéro ou gay, riche ou pauvre.
Неважно, кто ты, кому ты молишься, черный или белый, натурал или гей, богатый или бедный.
Le cheval blanc pourrait être mort là dehors.
Я имею ввиду, Белая лошадь может быть мёртв.
Si on emmène le cheval blanc à l'hopital et qu'il se réveille, c'est fini, on peut faire une croix sur le Mont Genèse.
Если мы отвезём белую лошадь в больницу, он очнётся и тогда конец, мы можем попрощаться с горой "Генезис".
Est-ce que je t'ai déjà raconté que quand j'avais 17 ans, quand tout ça était noir et blanc,
Я когда-нибудь говорил тебе о том, что когда мне было 17, когда все это было черно-белым,
Où ton derrière de blanc éclairé pourrait se faire botter tel un Ziglantien.
Где умник похожий на тебя, вероятно, в конечном итоге будет убит, подобно Зиглантианам.
En parlant de cela... il est littéralement sur un cheval blanc
Кстати об этом... он буквально прискакал на белом коне.
Deux passagers, un blanc, un noir.
Двое - водитель и пассажир, один черный, второй белый.
- Greg avait mis des balles à blanc.
К счастью, Грэг зарядил оружие холостыми, так что...
Un Blanc. Il paraissait jeune. Peut-être drogué.
Белый парень, по голосу молодой, может, на наркотиках.
Il s'avère que le méchant était le riche blanc.
Богатый белый человек оказывается плохим парнем.
Je croyais que vous parliez le blanc.
Извините. Я подумал, мы говорим на языке белых.
Le violeur blanc meurt ailleurs, et vous partez en guerre.
Но когда белого насильника убивают в другом округе, вы вдруг оказываетесь на тропе войны.
Vous me voyez protéger un Blanc de la compagnie pétrolière?
Думаешь, я стал бы защищать каких-то белых рабочих, веселящихся в резервации?
L'officier s'est arrêté pour le questionner. le gosse a sorti un couteau, l'officier l'a abattu... selon ses droits et maintenant on a un gosse noir tué par un policier blanc.
Офицер остановил его, чтобы допросить, пацан достал нож, офицер его пристрелил... имел полное право, а теперь у нас мертвый чернокожий паренек, застреленный белым копом.
Tu es sur le point de faire élire un républicain blanc pour la deuxième fois.
Благодаря тебе, президентом избирают белого республиканца... второй раз.
Un chauffeur de taxi attaqué par un suspect correspondant à l'homme blanc recherché pour évasion.
Таксист был избит преступником, который соответствует описанию : белый мужчина, разыскиваемый за побег.
On m'appelle "Le cheval blanc"
Меня ещё называют Белым Конём.
Parce que les dépôts chimiques sont blanc et les poignées aussi, on va devoir saupoudrer afin de d'avoir un contraste.
Итак... поскольку химические отложения белые, и ручки тоже белые, нам нужно будет покрыть их чем-то контрастным.
Tu envoie une enveloppe fermée au boulanger, et il font un gâteau... rose ou bleu... et le couvre de glaçage blanc, et quand tu le coupe pendant la fête, tout le monde découvre le sexe du bébé ensemble.
Ты посылаешь нераспечатанный конверт в кондитерскую, и они пекут торт, с розовой или голубой начинкой, и сверху покрывают белой глазурью. Так что когда вы разрежете торт на вечеринке, вы все одновременно узнаете пол ребёнка.
Laisse-moi aller au magasin chercher du glaçage blanc.
Я схожу в магазин и куплю белую глазурь.
Je rentre avec tout ces gens... Homme, femme, noir, blanc.
Я поеду домой ко всем этим людям — мужчинам, женщинам, чёрным, белым.
Il y a pas de mal avec un petit blanc mignon.
И этот белый парень очень даже ничего.
Sauf le roi blanc.
кроме белого короля.
Prospéro m'a dit dans le blanc des yeux :
Просперо смотрел мне прямо в глаза и сказал :
Le blanc ne te va pas.
Белый цвет тебе не идет.
Elle a dit qu'il était blanc, la quarantaine, de poids et de taille moyens...
She said he was white, 40s, average height, average weight...
Plages de sable blanc, des cascades étonnantes, presque personne.
Белые пляжи, восхитительные водопады, почти нет людей.
Le plus grand mal n'a pas encore été fait... mais il est là et bien fini, tapissé, au chaud et bien éclairé dans des bureaux tenu par des silencieux au col blanc, aux ongles coupés et rasés de près.
Зло задумывают и приказывают исполнять в чистых теплых кабинетах с хорошим освещением и ковровыми дорожками тихие люди в белых воротничках, со стриженными ногтями и гладко выбритыми щеками.
Il est blanc comme un linge.
Он белый как простыня.
Pantalon blanc.
В белых брюках.
Parce que c'était un crime en col blanc, pas un dealer de drogues du coin, c'est donc le genre de cas...
Потому что это было должностное преступление, а не сбыт наркотиков на углу, а значит, это дело...
Il faut imaginer en hiver que tout est blanc partout.
Представь себе, что зимой все белым-бело.
Il avait un beau troupeau, de la blanc bleu.
У него было отличное стадо бело-голубых коров.
Et un van blanc est revenu et est resté dans cette rue toute la journée.
И определенный белый фургон ездил туда-сюда по улице целый день.
Ou pas vraiment. Rouge ou blanc?
Итак, красное или белое?
- Le vin. Qu'est-ce que tu préfères, rouge ou blanc?
Какое ты предпочитаешь, красное или белое?
Un autre blanc d'âge mûr râlant sur les minorités qui lui piquent son travail.
Просто белый чувак среднего возраста, ноющий, что меньшинства отбирают у него работу.
Un homme blanc, 1 m 80, est entré dans le parking disant avoir été appelé pour dépanner une voiture, puis il est monté par l'ascenseur.
Белый мужчина, примерно 180, зашел на парковку, сказал, что его попросили "прикурить" чью-то машину, потом поднялся на лифте.
Tu as eu un été avec ton afro roux, et je suis sortie avec le Porto-ricain le plus blanc de la planète.
У тебя было лето красного афро, а я встречалась с самым белым пуэрториканцем на земле.
Ce n'était même pas blanc, mais écru.
И оно было не белое, а серовато-бежевое.
Il s'attend seulement à un d'entre vous, sans vous offenser, un homme blanc,
Он ждет одного, и, без обид, белый парнишка, но думаю питбуль рядом с тобой лучше с этим справится.
Bonnet blanc, blanc bonnet...
Моя мама, Клодетт - профессор общественной политики в ун.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]