Translate.vc / Français → Russe / Bordeaux
Bordeaux traduction Russe
268 traduction parallèle
- Bordeaux.
- Из Бордо.
Évidemment, tu viens de Bordeaux.
Конечно, ты из Бордо.
Tu es sûre que tu viens de Bordeaux?
Ты уверена, что приехала из Бордо?
Mes canards, mon pâté d'alouettes, mon bordeaux.
Мои утки. Мой паштет из жаворонков... Моё бордо.
On va à Los Angeles, on boit un verre au "Stoddard", on dîne au "Bordeaux".
Я уже всё устроил. Едем в Лос-Анжелес, коктейль у Стоддарда, ужин в Бордо.
Le train rapide numero 8, "Le Drapeau", en provenance de Bordeaux,
Скорый поезд номер 8 "Знамя" из Бордо,
J'etais dans le sens oppose a la marche, mon voisin fumait la pipe, mais meme s'il avait fume de l'eucalyptus, la ligne Bordeaux-Paris est la plus belle du monde.
Сидела против хода поезда, мой сосед курил трубку, но пусть бы он даже курил эвкалипт, все равно линия Бордо-Париж лучшая в мире.
Moi, j'ai etudie le latin a Bordeaux.
Я изучала в Бордо латынь.
Je me suis mariee a Bordeaux avec un Bordelais.
Вышла замуж в Бордо за бордоссца.
- On danse bien, a Bordeaux.
- Узнал, что в Бордо умеют танцевать.
Vous etes des monstres, a Bordeaux.
Да вы все чудовища в вашем Бордо!
Encore un peu de bordeaux? Non.
Немного бордо?
Andre, lui, m'offre exactement ce que j'avais a Bordeaux.
Андре предложил точно то, что я имела в Бордо.
Il faut y ajouter le prix d'un billet pour Bordeaux.
На твоем месте я бы прибавила стоимость билета до Бордо.
Elle est repartie pour Bordeaux.
Она вернулась в Бордо.
Albertine arriva a Bordeaux avec 3 minutes d'avance.
Альбертина приехала в Бордо на 3 минуты раньше.
Nous avons découvert le corps de votre mari près des rails du Paris-Bordeaux.
Мы обнаружили тело вашего мужа возле железнодорожного полотна на перегоне Париж-Бордо.
Les autorités de Bordeaux ont fouillé le compartiment qu'il occupait.
Полиция Бордо обыскала его купе в том поезде.
J'ai déjà braqué une banque à Bordeaux, mais c'est une autre...
Я как-то грабил банк в Бордо - банк моего отца - но это другая...
Fameux, ce bordeaux!
"Кларет" весьма вкусное вино.
Mathieu Philippe, né le 5 août 1907 à Bordeaux.
Матье, Филипп. Рожден 5 августа 1907 года в Бордо.
ça veut dire qu'ils ont volé les tapisseries offertes à ma famille par le duc de Bordeaux à la révocation des édits de Nantes écoutez, j'ai rien à voir là-dedans.
Не могли бы вы повторить, я вас не совсем понял. Они украли гобелены, подаренные моей семье герцогами Бордосскими. Я в этом ничего не понимаю!
Qu'est-ce que vous aimez : Bordeaux? Bourgogne?
Бордосское или Бургундское?
Il a une Rolls bordeaux.
У него "Роллс-ройс" бордового цвета.
Un pantalon blanc, une cravate bordeaux.
Ѕелые брюки... оричневый галстук...
Où est ma ceinture bordeaux?
Где мой бордовый ремень?
Pour le Bordeaux, c'est une mauvaise année.
Неудачный год для Бордо.
Ma toute petite... Ce soir, nous jouons Aïïda à l'opéra de Bordeaux.
Если бы ты была со мной, я была бы намного счастливее.
Doit y avoir des boîtes bien à Bordeaux.
Наверное, в Бордо хорошие клубы.
La seule conséquence de tout ça, c'est que quand j'ouvrirai un bon Bordeaux, il y aura le souvenir lointain, déplaisant d'une cinglée qui essayait de me tuer parce que j'ai autorisé qu'elle m'embrasse sur la joue sous de faux prétextes.
И только каждый раз, когда я открою бутылку хорошего Бордо, будут просыпаться далекие, тошнотворные воспоминания о сумасшедшей, которая пыталась меня убить, только потому что я поддался и позволил ей поцеловть меня в щеку.
Bordeaux, Charlie. Bordeaux.
Бургундское, Чарли, Бургундское.
Merci, avec un intérieur bordeaux.
Спасибо. С вишневым интерьером.
Un Bordeaux.
Бордо?
Si vous ne voulez pas qu'elle passe l'éternité en culotte jaune... décidez-vous pour la robe bordeaux.
Если не хотите отправлять ее в вечность в лимонном брючном костюме тогда остановимся на бордовом.
Va pour la bordeaux.
Берем бордовое.
Je n'ai pas de chaussures de soirée en bordeaux.
Так, у меня тут среди вечерних туфель нет бордовых.
- Il faut que ce soit bordeaux.
- Нет, нужны бордовые.
- C'est un Bordeaux. Robuste, vigoureux, très sec. A l'opposé du Beaujolais, qui est riche et fruité.
Крепкое, энергичное, очень сухое в отличии от Божоле, у которого более интенсивный фруктовый вкус.
M. Anderson, c'est à vous, la voiture bordeaux?
Это ваша машина 98 года золотистого цвета?
Rachel les a en bordeaux.
Рейчел такие одевает к бургундскому.
Bordeaux!
Это Бордо!
Selon un gardien, ils ont un coupé Mercury, 1948 ou 1950... de couleur bordeaux.
Служитель парка видел, как они уехали в "Меркури" 48-50-х годов. Купе коричневого цвета.
Notre quadrillage a trouvé un vendeur de journaux... qui a vu une Mercury bordeaux devant l'Oiseau de Nuit.
Торговец газетами видел эту машину, стоящей у "Ночной совы". Он видел её около часа дня.
L'un a un coupé Mercury bordeaux.
У одного из них коричневый "Меркури" - купе.
Sugar Ray Collins. Il a un coupé bordeaux 49.
Шугар Рей Коллинз ездит на коричневом купе 49-го года.
Et qui s'est fait déchirer la semaine dernière à Bordeaux?
Да? А кто проиграл Бордо на прошлой неделе?
Attention à la Golf bordeaux.
Осторожней с малиновым Гольфом.
Du calme, Golf bordeaux.
Успокойся, малиновый Гольф.
Golf bordeaux.
Малиновый Гольф.
Du Bordeaux Pauillac.. Un vin exquis!
Вам налить вина, месье?
Bordeaux.
Бордовая?