Translate.vc / Français → Russe / Broadway
Broadway traduction Russe
839 traduction parallèle
Sur Broadway Notre ville Nick le barbier est désormais en tête des joueurs professionnels.
Ник Парикмахер теперь ведущий игрок среди профессиональных гэмблеров.
Je connais Broadway comme ma poche depuis mes 1 5 ans.
Я на Бродвее с 15-ти лет.
- Au coin de la 81 e et Broadway.
- Угол 81-ой и Бродвея.
Vous lui offriez 12 cravates à Noël. Vous aimiez son cheese-cake et tous les restaurants de Broadway devaient l'acheter.
Вы подарили ему на Рождество дюжину галстуков, Вы едите его чизкейки три раза на день и сделали так, что каждый ресторан на Бродвее берет их у него, и еще кое-что.
- C'est une huile de Broadway.
- О, он большая шишка на Бродвее.
On est à Broadway, pas à Berlin.
здесь Бродвей, а не Берлин.
Un jour, sur la 3ème et Broadway, je cogne parce qu'on me tend L'Observer.
Я ударил парня, за то что он дал мне "Обсервер".
A partir de maintenant, plus de Tin Pan Alley, pas de boîtes de nuit enfumées plus Plus de producteurs de Broadway comme George Adams.
С сегодняшнего дня больше никаких нью - йоркских закоулков, никаких клубов никаких бровейских продюсеров типа Джорджа Адамса.
Sarah Bernhardt, le cirque Barnum, Broadway, Betty Grable. Lassie, Eleonora Duse :
Ланке Фонтане, Доти, Гейбл, Рекс и Уайт Форс,
Les Champs-Élysées ressemblent à Broadway.
Елисейские Поля стали похожи на Манхэттен.
Mélodie de Broadway.
Он называется "Бродвейский мотив".
On ouvre par une chanson... Pas d'airs malheureux A Broadway
Сцена открывается песней, которая звучит примерно так...
On prend le boulevard jusqu'à Colorado, on tourne à droite, puis demi-tour sur Broadway.
Когда мы закончим внутри, то поедем к бульвару Колорадо, повернем направо и вернёмся на Бродвей.
On va à Colorado, puis à droite, encore à droite, demi-tour, Broadway,
Повернуть на Колорадо, потом направо. Повернуть направо на Центральную, затем вернуться на Бродвей,...
C'est un mariage célèbre. Un célèbre producteur de Broadway, une célèbre actrice.
Известный бродвейский продюсер, популярная актриса.
Je n'ai pas fait d'études, mais je peux vous dire une chose. Quand un homme et une femme se rencontrent et se plaisent, ils devraient fusionner, boum, comme des taxis sur Broadway, au lieu de s'analyser comme des échantillons de laboratoire.
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
Le dancing entre la 49e rue et Broadway.
Знаешь это место на углу 49-й и Бродвея?
Dans Broadway, vous aviez ouvert un bar, Le Troquet.
На Бродвее вы открыли бар.
Je donnerai tout pour me retrouver sur Broadway...
Я бы отдала всё, чтобы оказаться сейчас вновь на Бродвее... Я бы не сказала, что это место слишком отгорожено от посторонних глаз.
Eh bien, il y a pleins de petits théâtres autour de Broadway... vous savez des troupes...
А, разве, вне Бродвея нет массы маленьких театров... Ну, знаете, трупп...
Pour me montrer un spectacle de Broadway.
Хотел, чтобы мой первый спектакль был Бродвейский.
Ici, c'est Broadway, et j'y ai enfin ma place.
Это Бродвей. И я, наконец-то, здесь.
Tu sais... j'ai toujours rêvé d'être une actrice de Broadway. Déjà petite.
Знаешь, я всегда мечтала быть актрисой на Бродвее... с самого детства.
Aujourd'hui, je suis là, mais je ne suis pas une actrice de Broadway, je suis toujours cette petite fille.
Теперь я здесь... но я не бродвейская актриса, Я всё ещё ребёнок.
"marche sur des œufs à Broadway."
"пытается не снести себе яйца на Бродвее."
Demain, ce sera ma 1re première à Broadway.
Завтра у меня первая премьера на Бродвее.
Quand je me voyais à Broadway, j'imaginais pas un renne danser.
Когда я представляла себя на Бродвее, танцующих оленей в моём воображении не было.
Je n'imaginais pas Birdman à Broadway.
Не думала, что он справится с постановкой на Бродвее.
Broadway et Harmony Lane.
Бродвей и Хармони Лэйн.
le Holland Tunnel, et Playboy et Miss Janvier, et Mick Jagger, et les Rolling Stones, et les machines à glace, et Broadway... et...
Холланд-туннель, и "Плейбой", и мисс Январь, и Мик Джаггер, и "Ролинг Стоунз", и машины для льда, и Бродвей.... и....
Qu'avez-vous joué à Broadway ou ailleurs?
Где вы играли и мог ли я это видеть на Бродвее или где-то ещё?
Elles passent à Broadway.
Они выступают в каком-то новом бродвейском шоу.
Au coin de Broadway et de la 73e Rue.
- На углу Семьдесят третьей. За отелем есть аллея.
Je l'ai vue à la permanence du candidat Palantine sur la 63ème et Broadway.
Первый раз я увидел ее у штаба предвыборной кампании Палантайна.
- Je suis allée à Broadway, une fois.
Знаешь, однажды я танцевала на Бродвее.
T'as vu le spectacle Chorus Line à Broadway?
Ты когда-нибудь видел шоу "Хорус Лайн" на Бродвее?
Non, M. Bishop répète The Iceman pour Broadway.
Нет, м-р Бишоп репетирует на Бродвее "Грядет разносчик льда".
II répète The Iceman Cometh pour Broadway.
Он репетирует на Бродвее "Грядет разносчик льда".
J'en ai joué off Broadway!
Я играл овощи в театрах вне Бродвея!
Producteur... de Broadway actuellement.
- Простите. Продюсер на Бродвее сегодня.
Ils se rendirent à Broadway, puis, à une boite bien connue... où, malgré la gaieté du spectacle... Dr Fletcher est distraite et mal à l'aise.
Они идут на Бродвей, затем в хорошо известный ночной клуб... где, несмотря на полное жизни шоу... д-р Флетчер рассеяна и беспокойна.
Vous allez faire votre escargot et votre éléphant sur Broadway.
Поставишь своих улитку и слона на Бродвее.
Bon, deuxjours plus tard, Danny tombe sur Milton Berle sur Broadway.
Так вот, пару дней спустя Дэнни сталкивается на Бродвее с Милтоном Берлом.
Savez-vous qu'il y a six mois de ça, on lui a fait le plus grand honneur de Broadway?
Вы знаете что всего шесть месяцев назад... ему оказали величайшую честь, какую можно заслужить в районе Бродвея?
Là-bas. ll finance beaucoup de shows à Broadway.
Вон там. Он финансирует постановку пьес на Бродвее.
On l'appelle M. Broadway.
Его так и зовут "Мистер Бродвей".
Un gentleman est avec nous, M. Broadway... M. Owney Madden.
Сегодня к нам пришел сам "мистер Бродвей" Оуни Мэдден.
Il me faut tout de suite une ambulance entre la 7e et Broadway.
Мне срочно нужна скорая помощь, на пересечении Седьмой и Бродвея.
Des Bédouins à Broadway.
От бедуинов на Бродвей.
Dans Les célibataires de Broadway?
- Бродвейские Холостяки, верно? Верно? - Да, ну..
Je veux passer à Broadway.
Я хочу попасть на Бродвей.