English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Bureau

Bureau traduction Russe

27,211 traduction parallèle
Les directeurs adjoints sont des jockeys de bureau, des bureaucrates.
Директора конторские крысы, бюрократы.
Pendant que vous faites ça, je retourne au bureau d'Eleanor Bloom et je récupère mon logement.
Пока ты займешься этим, я вернусь в офис Элеанор Блум и выкуплю свой клуб.
Je verrouille mon bureau tous les soirs mais ce matin, il était ouvert.
Я запираю дверь в офис каждый вечер, но когда я пришла этим утром, она была открыта.
On n'a rien trouvé d'autre mais Abby voulait voir tous les objets du bureau, juste pour être sûrs.
Но Эбби хочет осмотреть все вещи из офиса, чтобы убедиться.
J'ai fini d'analyser le routeur du bureau.
Я закончила проверять роутер из офиса.
C'est une partie du contrat utilisateur pour la télé connectée qui était dans le bureau avec Jacob.
Это часть пользовательского соглашения со смарт-ТВ, который был в той же комнате, что и Джейкоб.
T'as une piste, tu m'en parles. Je t'ai laisse un mot sur ton bureau.
Я записку на твоем столе оставила.
Ton pere m'installe un lit de camp dans le bureau.
Твой отец положит меня в кабинете.
- La-haut, dans le bureau.
- Наверху, в кабинете.
Schmidt, ce sont les toilettes des hommes à ton bureau.
твой офис - это мужской туалет.
Non, mais vous entrez dans mon bureau pour ressasser cette merde?
Нет, вы приходите ко мне и копаетесь в моей жизни?
Maintenant je suis dans le Bureau Ovale.
Сейчас я в Овальном кабинете.
Venez à mon bureau.
Зайди ко мне, если не занят.
C'est moi, je passe au bureau.
Это я. Еду в офис.
Ici l'agent spécial en charge du FBI Howard Utey, bureau de Seattle, procédant à l'interrogatoire de Bob Lee Swagger au centre médical USW, date et heure gravées dans cet enregistrement.
Это специальный агент ФБР Говард Утей, отдиление Сиэтла, провожу допрос з Бобом Ли Суэггером в медицинском центре УКВ, дата и время означены на этой записи.
J'attends que votre bureau m'envoie la copie de cet enregistrement.
Я с нетерпениям жду копию записи с вашего офиса.
Je vais devoir retourner au bureau. Qu'y a-t-il?
Мне придется вернуться в офис.
Le Bureau apprécie votre travail, mais habituez-vous à votre bureau, - vous ne le quitterez plus.
Бюро высоко ценит твой труд, но тебе лучше привыкнуть к своему столу, потому что ты будешь там некоторое время.
J'ai rencontré Poutine dans un bureau comme celui-ci.
Я встречался с Путиным в таком же офисе.
Elle s'est cogné la tête contre le bureau.
Ударилась головой... о стол, очень сильно.
Il lui a frappé la tête sur le bureau? - Blue...
То есть он ударил её об стол?
J'ai nettoyé le bureau de Bert ce matin.
Утром очистила стол Берта.
Vous allez me dire où est chaque planque, chaque labo, chaque bureau et chaque entrepôt des Moncada.
Вы сообщите мне местоположение каждой хаты, каждой лаборатории, каждой конторы, каждого вклада Монкада.
Tout ce que ça fait, c'est grossir la pile de dossiers non lus sur le bureau d'un mort.
РезульТатом была лишь растущая кипа непрочитанных бумаг на столе покойника.
Mais il m'a donné rendez-vous dans son bureau.
Ќо мы с ним еще встретимс €,
Il est arrivé dans le bureau et a déclaré, - J'ai été pris en excès de vitesse. - Quoi!
Когда он пришел в офис и сказал, что его поймали за превышение скорости.
Mon article sera sur votre bureau dare-dare.
Да, моя статья будет на вашем столе.
Je n'aime pas quitter mon bureau, sans parler aller là-bas ou dans le passé.
Я не люблю выходить из-за стола, не говоря уже о путешествии во времени.
Tuck traîne dans ton bureau, en jouant avec son téléphone.
Так сидит у тебя в кабинете и играет на телефоне.
T'auras ta saisine demain matin a la 1re heure sur ton bureau.
Завтра утром я передам тебе обращение.
C'était une erreur de bureau!
Это канцелярская ошибка!
Le bureau de Touvier etait la.
Здесь был кабинет Тувье.
Un bureau bien organise, avec des classeurs pour ses fiches.
У него царил идеальный порядок. Стояли папки с карточками.
La, il y avait un bureau d'oeuvres juives, au 12 de la rue Sainte-Catherine.
Тут находилось Еврейское бюро. Улица Сент-Катрин, 12.
Tout ce qui concernait les Juifs etait du ressort du Bureau des questions juives.
Всем, что касалось евреев, ведало Еврейское бюро.
Suite a la grace presidentielle accordee a Touvier, chef du 2e bureau de la Milice a Lyon pendant la guerre, une manifestation s'est deroulee hier devant la propriete de Touvier.
В ответ на помилование Тувье, руководившего в годы войны вторым отделом лионской милиции, перед его домом вчера прошла демонстрация. В ней участвовали
J'ai l'impression de m'être fait gronder dans le bureau du principal.
Такое чувство, что меня отчитал директор школы.
Mon bureau, mes embauchés.
Мой офис, я нанимаю.
Maintenant, sortez votre intitulé de fesse hors de mon bureau avant que je pète un câble et que je brise émotionnellement.
А теперь пошла вон из моего офиса, пока я не рассказал о моём последнем разводе, и не сломил тебя эмоционально.
Et l'enquête est toujours en cours avec l'OPR, le bureau n'est pas près d'y arriver.
И, учитывая продолжающееся расследование OPR, бюро даже близко к ним не подпустят.
La médaille derrière votre bureau. Puis-je l'examiner de plus près?
Можно посмотреть поближе на медаль за вашим столом.
Viens dans mon bureau.
Пойдём в мой кабинет.
Les deux dans mon bureau maintenant!
Вы оба, ко мне в кабинет, сейчас же!
Mais, bref, j'ai appelé le bureau du procureur du comté d'Alameda.
Я звонил в прокуратуру округа Аламида.
Le bureau du procureur travaille-t-il avec tous les services de police du comté d'Alameda?
А вы работаете со всеми отделениями полиции в округе Аламеда?
Vous ne pouvez pas l'emmener avec vous, mais on peut probablement vous fournir un bureau pour l'examiner.
Вы не можете его выносить, но можете почитать.
Par la suite, il a été découvert au bureau du légiste que le Dr Cohen avait un couteau de cuisine enfoncé dans la gorge.
Позже судмедэксперты обнаружили, что в горле доктора Коэн кухонный нож.
Ça correspond à ce que l'on a trouvé sur la tondeuse et sur la photo dans le bureau de la psychologue.
Так. Это совпадает со следами на газонокосилке и на картине в кабинете психотерапевта.
- Dans le bureau.
- Ты где? - В кабинете.
Je serai dans le bureau de M. Spring.
Мне показалось, что кто-то подъехал.
Tirer les choses au clair. J'aime votre bureau.
Я сам поговорю с Броцманом, кое-что проясню.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]