Translate.vc / Français → Russe / Cable
Cable traduction Russe
202 traduction parallèle
We'd better cable Boston and tell them. Nous ferions mieux de téléphoner à Boston
Передай в Бостон, что без него мы не сможем получить татуировку.
M. Cable... Se plaignait-il de son travail à l'usine?
Мистер Кейбл, скажите, на фабрике он когда-нибудь выказывал недовольство по поводу своей работы?
Je m'appelle Peter Cable, de la Tole American Corp, qui se situe en Pennsylvanie et à New York.
Меня зовут Питер Кейбл. Я работаю в Тоул Америкэн Корпорейшн она имеет офисы в Пенсильвании и в Нью-Йорке.
Menteuse, a la culotte en feu, au nez aussi long qu'un cable de telephone.
Врушка, врушка, потаскушка. На носу сидит ватрушка.
Je ne savais pas si je devais attraper ce cable ou pas,
Я не помню, специально я схватился за провод, или случайно зацепился.
Ce cable doit conduire quelque part...
Этот кабель должен привести меня туда...
"Cable Time" ou "Tone". Mais il était au sous-sol.
Но он спустился в подвал.
J'aimerais voir le shérif Cable, s'il vous plaît.
Я бы xoтeл пepeгoвopить c шepифoм Кeйблoм.
Le Shérif Cable va s'en charger.
Шepиф Кeйбл и caм со всем разберется.
son perforateur, son zizi, sa zézette, son hot dog, son tuyau, son pistolet, son morceau, son cable, sa trompe, sa jambe du milieu, sa troisième jambe, sa couane, son baton, son manche à balais, sa baguette,
... окочурник, чёртово дышло, кардан-вал, огурец,.. ... дергунок, кожаный движок, кукурузина, банан, маленькая головка,..
- Je suis de chez Lindberg Cable.
- Я из "Линдберг Кэбл".
Les cable cars sont sympas.
Трамваи забавные.
Personne ne parle dans un cable car, ils s'accrochent en fixant.
В трамвае все молчат, только висят и таращатся по сторонам.
Levez la main. Qui a gagné un Cable Ace Award?
Хорошо, поднимите руки те из вас, кто получал награды от кабельного телевидения?
Si rentrer chez soi pour regarder Hallowen H20 sur le cable est considéré comme avoir quelque chose de prévu,
Ну... если вернуться в свою комнату и смотреть "Хэллоуин - 20 лет спустя" по кабельному считается планами, тогда да.
Mais maintenat, je ne suis plus qu'un chat célèbre du cable... avec un nom à mourir de honte.
Теперь же я забытая знаменитость, с именем, которое я ненавижу.
Il m'a rattrapé, ils ont discuté, ils étaient amis, ils se connaissaient, et je les ai entendus dire : "J'espère que l'alcoolo va pas péter un cable..."
Он подошел, они вместе начали общаться, они были друзьями, знали друг друга... И я был поражен, когда один из них сказал : "Я надеюсь, этот у этого пьяницы не начнется белая горячка."
Lisco suppose que cette attaque a été perpétrée en réaction à ses efforts pour obtenir une couverture sociale égalitaire dans le cadre de son entreprise, Cliffside Cable. La police fait circuler ce portrait de l'assaillant.
Лисгоу думает, что нападение было совершено в ответ за его намерения защитить интересы представителей сексуальных меньшинств перед компанией "Клифсайд Кейбл".
Vous considérez que c'est l'oeuvre de Diable, ou c'est juste que vous n'avez pas le cable où vous vivez?
Вы считаете это творением Дьявола или у вас просто нет кабельного телевидения, там, где вы живете?
Nos avocats à Washington nous apprennent que Specific North Wire Cable remet en doute nos conclusions à hauteur de 125 millions de dollars.
Наши адвокаты в Вашингтоне сообщают что Производитель Кабеля ставит под сомнения наши выводы, и сумму иска - 125,000,000 долларов.
Et bien, ta mère et moi n'avons plus beaucoup de choses à discuter, alors J'ai pensé que 20 chaînes en plus aideront à combler les blancs. Le mec du cable est parti?
Ну, мне с твоей мамой уже не о чем болтать, так что... я подумал, что дополнительные 20 каналов помогут заполнить пробелы.
Voler mon cable!
Крадёшь мое кабельное!
Mon cable, ma chaîne.
Моё кабельное - мой канал.
( Cable-Satellite Public Affairs Network )
- Дурацкий канал.
- Baissez vos fesses, Cable!
- Опусти зад, Кейбл.
Si vous essayez la transmission par cable, bonne chance.
- Пытаетесь связаться по кабелю? Удачи
Il y a une charge explosive attachée au cable de l'ascenceur juste au dessus de vos têtes.
К тросу лифта над вашими головами прикреплён заряд взрывчатки.
La télévision n'était pas violente, il n'y avait pas le "cable". On avait'Sesame Street'( série ),'Speed Racer'ce genre de trucs, et c'est tout. Tout était imaginaire.
Телепрограммы еще обходились как-то без насилия, не какого кабельного "Улицы Сезам", "Спид Рейсер" "Пафи Стафф"...
Je n'ai pas soutenu son reality show, et pour cable d'...
Я отказалась от реалити-шоу, которое ему нравилось и добавила самолюбия...
Elliot a pêté un cable et prend les internes pour ses bébés.
О, решила сделать своих стражеров своими молоденцами.
Et si je ne joue pas vraiment bientôt, je vais pété un cable!
И если я не поиграю в нее в ближайшее время, я разобью кому-нибудь голову!
Y a le cable. Les infirmières sont plus jolies.
Лучше видно душевую для медсестер.
Oh, et j'ai pris rendez-vous avec le type du cable mercredi entre 10h et 14h.
Ах, забыла - к вам будет приходить кабельщик в среду между 10 : 00 и 14 : 00.
ensuite vous passez par le cable au dessus du public, pendant l'enregistrement.
Зaтeм вocпoльзyйтecь кaбeлeм нaд зaлoм, пoкa бyдут зaпиcывaть шoy.
Mon pote, Cable, monteur de la vidéo annuelle de l'école.
Кабельщик известен монтажом нашего ежегодного видеоотчёта.
what, tu veux parler a propos du mariage, oh, et couper le cable de son l-vad wire pour le remonter sur la liste des transplantions?
Ты имеешь в виду помолвку? Или перерезанную трубку от желудочкового аппарата, которая передвинула его в очереди?
Eclaire le chemin, je vais trouver le cable.
Посвети мне, а я вытащу кабель.
Moi quand j'y vais je picole et je fais des tours de cable cars.
А я когда езжу - обычно просто напиваюсь и катаюсь на трамвае.
Voici Cable, l'homme sans os.
А это Кейбл, человек без костей.
Je vous le dis, nous ne disposons que de 500 $ de la télévision par cable et illégale.
Я говорю тебе, у нас только 500 $ от нелегального кабельного ТВ.
vendez--vous la télévision par cable?
Сколько подписок на кабельное продал?
Elle travaille à la hot-line d'une companie de télé par cable.
Она специалист по работе с клиентами. Работала в кабельной компании.
Elle était dans un ascenceur avec un réparateur de télé par cable.
Она ехала в лифте вместе с кабельщиком, от которого ее бросило в дрожь.
Cette chemise est la propriété de Waterman Cable.
... Эта рубашка-собственность компании Ватерман-кабель!
Burns vivait dans un ranch à Cable Springs.
Бёрнсы жили на ранчо в Кэйбл Спрингс.
Elle est la rédactrice du Courrier de Cable Springs.
Она редактор в "Cable Springs Courier".
On a parlé de Cable Springs.
Мы говорили о Кэйбл Спрингс.
On dirait que vous avez des problèmes de cäble.
Похоже, тут проблемы с проводкой.
Pour Cable 54.
На 54 кабельном канале.
Terry, "Cable Tone".
Терри. "Кабельтоун". да. Что случилось?
J'ai le cable.
Потому что... у меня есть кабельное.