English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Cages

Cages traduction Russe

238 traduction parallèle
Retournez bâtir vos cages à lapins!
Иди, строй свои кроличьи клетки или что ты там строишь.
Il est moins cher que les cages.
Их так дешевле перевозить, чем в клетках
Ils étaient dans des cages.
В них располагались особи мужского и женского пола каждого вида.
Les rats dans les petites cages ont ce qu'on pourrait appeler... plus de vitamines que ceux dans les grandes cages.
Смотрите, крысы из меньшей клетки получали больше как бы вы сказали, витаминов, чем из бОльших
Le poisson se pêche avec des filets, des cages... et se pêche en mer, pas avec des prières.
Ловим сетью, неводом. Ловим в море, не молясь.
Des cages en forme de banque, avec des tapis.
Есть и в форме банков, ковров и так далее.
Ce ne sont plus des cages.
- Это уже не клетки.
Pourquoi il a cassé mes cages?
Зачем сломал мои клетки?
Ah, c'est fou ce que le monde aime les cages.
О, да... Мир все еще... крайне любит клетки.
Vous pouvez enlever vos cages.
Можете их снять.
Vous pouvez défaire les cages.
Можете снять клетки.
Les mêmes cages d'escaliers sont peintes à la même couleur caca, les logements normalisés sont meublés des mêmes objets standards et les mêmes portes anonymes se ferment avec les mêmes serrures de grande série.
Типовые квартиры обставлены стандартной мебелью, а в безликие двери врезаны типовые замки.
Donne-moi un bisou. Adrian, descends nettoyer les cages à chats.
Адрианна, спустись, помой кошачью клетку.
Nous avons été capturés, mis en cages et envoyé à un endroit appelé NIMH.
Нас поймали, посадили в клетки и отправили в место под названием НИМЗ
Il y avait beaucoup d'animaux là-bas... dans des cages
Там, в клетках, держали и других животных.
On a cerviné pour attaquer les cages et libérer les prisonniers.
Мы напали на загон рабов, и освободили пленников.
On l'a mis dans les cages à esclaves.
Они держат его с другими рабами.
On devrait peut-être ouvrir les cages à esclaves.
Попробуем напасть на загон рабов.
Gardes, aux cages à esclaves!
Стража, в загон рабов!
Bien sûr. Je ne crois pas aux cages.
Конечно, ты же знаешь, я не верю в клетки.
Si vous êtes en cages c'est parce que vous dites ce que vous ne pensez pas et pensez ce que vous ne pensez pas.
Потому, что вы говорите то, что не думаете, и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите.
Tu iras au au collège et moi, Teddy, Vern, on sera tous... en atelier à faire des cendriers et des cages à oiseaux.
Ты пойдёшь на курсы в колледж, а я, Тедди и Верн пойдем учиться на продавцов, будем делать пепельницы и скворечники вместе с остальными отстающими.
Les cages des criminels sont bien verrouillées.
Мы, отпетые преступники, надёжно заперты в камерах!
Euh, les animaux, les cages.
Их держат в клетках...
Brûlés pour brûlés, autant les laisser mourir dans leurs cages familières, et ils y sont restés.
Если им всё равно суждено сгореть... пусть лучше они встретят свою участь в знакомых клетках. Мы оставили их.
Il se rapproche des cages, monsieur.
Он подходит к клетке, сэр.
Ce sont des cages à usage commercial.
Это коммерческие ловушки. Нельзя из них брать лобстеров.
Je vais aux cages pour préparer le lancement des Eva.
Я спущусь в пусковой отсек, подготовить Евы.
les cages!
Что с вами?
Ouverture non-autorisée des cages cinq.... sept, huit, dix- -
Hecaнкциoниpoвaннoe вcкpытиe Клeтoк нoмep 5 7, 8, 1 0.
Maintenant il veut que je trouve des cages climatisées pour des spécimens.
Но теперь он хочет, чтобы я достал вентилированные клетки для образцов.
Je veux rentrer et voir comment on s'est échappé de nos cages.
Я только хочу вернуться к себе, и выяснить, почему мы выбрались из своих клеток.
Les Tamagotchis seront libérés de leurs cages et seront tous relâchés
Все Тамагочи выйдут из своих клеток и обретут свободу.
Parce que quelqu'un a ouvert les cages de tout un tas d'animaux.
С какой стати? - С такой, что кто-то выпустил... -... всех животных из клеток, сэр.
J'irai aux cages.
Я вратарь.
Logements sociaux, des cages en béton.
Похоже на жилье для малоимущих. Бетон, стекло, дом-коробка. Ой.
Ta mère est tellement grosse que lorsqu'elle nettoie les cages du zoo
У тебя мать такая жирная. Когда она устроилась чистить клетки в зоопарке, народ проходил мимо неё и говорил :
Vous ne pouvez pas payer plus pour ces cages?
Вы не могли бы заплатить за эти клетки побольше?
Par ces temps incertains, plus personne n'achète de cages à insectes.
По нынешним временам никому не нужны клетки для сверчков.
Nous sommes seulement venus ramasser les cages à insectes du seigneur Iguchi.
Мы просто покупаем клетки для сверчков у господина Игути.
Okay, sortons les jures de leur cages d'isolation.
Хорошо, выпускаем участников из изолированных будок. И они выпущены!
Ça fait 10 cages d'escalier dans cinq tours pour trafiquer de la drogue.
Это 10 лестничных клеток в пяти башнях, там круглосуточно торгуют героином и кокаином.
Ouvrez les cages.
Открой клетки.
À midi, les 8 000 poules doivent être dans leurs nouvelles cages.
К полудню мне нужно, чтобы 8,000 цыплят были в своих новых клетках.
Si les requins étaient des humains, ils construiraient de grandes cages au fond de la mer... et ils mettraient toutes sortes de bons petits platsdans Ies cages des petits poissons. Ils prendraient bien soin d'eux.
Если бы акулы были людьми... они бы строили большие ящики в море... и прятали бы нужные вещи для маленьких рыбок... и оставляли бы их чистыми.
- retournez dans vos cages!
- Сейчас же вернитесь на место!
Labraporc, Héricul, dans vos cages!
Chigwack, Aleready, а ну в клетку!
Quant aux poules dites de batterie, elles vivent dans des hangars de ponte, enfermées en grand nombre dans des cages.
Для куриц они живут в складе наложения, переполненные внутренние так называемые "клетки батареи".
CAGES EN batterie
КЛЕТКИ БАТАРЕИ
Ils suffoquent en étant empilés les uns sur les autres, dans des cages bondées et mal chargées.
И они задыхаются когда другой животные наваливают вершину их в переполненном, плохо нагруженные клетки.
la folie des cages
БЕЗУМИЕ КЛЕТКИ

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]