English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Casse

Casse traduction Russe

10,411 traduction parallèle
Tous les jours... tu as peur que quelqu'un casse ta porte et te tire une balle dans la tête ou te jette en prison.
Каждый Божий день, ты ждешь, что люди вломятся к тебе, пустят пулю тебе в лоб или увезут в тюрьму.
Plus de casse.
Не ломаются.
Cette montre a été déclarée volée lors d'un casse de bijouterie.
Эти часы были украдены три недели назад при ограблении ювелирного магазина.
Les grandes lignes indiquent là où est passée la voiture la semaine précédent le casse.
Линиями обозначен путь, по которому двигалась машина за неделю до ограбления.
Sacré frontière entre le vol à l'étalage et le casse de bijouterie.
Мелкие кражи и рядом не стоят с кражей драгоценностей.
Vous avez quand même effectué un dernier casse?
Ты всё равно осталась в деле?
Il vous a forcé à faire ce dernier casse.
Он заставил тебя выйти на последнее дело.
Votre frère fréquentait un très dangereux groupe de riches casse-cous, cambriolant dans le quartier diamantaire.
Твой брат связался с опасной компанией богатых детишек, жаждущих острых ощущений. Они занимались грабежами в алмазном квартале.
Ça passe ou ça casse, Dr. Williams.
Пан или пропал, доктор Уильямс.
Casse-toi, petite merde!
А ну съебал отсюда, засранец!
Vous faites tomber un œuf. Parfois il se casse, parfois non.
Вы роняете яйцо иногда оно разбивается, иногда нет
Casse toi.
Убирайся.
La branche casse, elle tombe de 15 mètres.
Ветка сломалась и она падает с высоты 15 метров.
Il faut que je me casse!
Я должен немедленно отсюда выбраться!
Je prendrais un casse-croute.
Я бы перекусил.
Et on se casse.
Съёбываем отсюда.
Et quand ils commencent à être crados et à faire les cons, on peut dire : "Je me casse."
И только они начнут вредничать и мудиться ты такой "Всё, я съёбываюсь".
Et on se casse.
— И уходишь. — Да.
Nina, tu es très séduisante, et je compatis vraiment pour ces canards, mais il faut que je me casse d'ici.
Нина, ты очень красивая. И мне жутко жаль этих уток, но... Я, наверное, съебусь.
Je casse ma regle, mais tout de meme, il est une semaine de conge.
Я нарушил правило, но да ладно, это же конец недели.
Je suis tombe et je me suis casse le bras.
Я упал и сломал руку.
Casse-toi.
Да пошел ты.
Oh, foutu casse-couilles!
Чтоб тебя осел высрал!
Donc tu penses que Lewis a mis une bombe sur son propre fils pour le forcer à faire un casse?
Думаешь, Льюис нацепил взрывчатку на сына, чтобы заставить участвовать в ограблении?
Le casse se passe maintenant.
Ограбление вот-вот остановят.
On le fait et on se casse d'ici.
Давайте разберемся с этим и свалим отсюда.
Prenez l'herbe Z. On se casse d'ici.
Грузите зомби травку и уезжаем отсюда.
C'est elle qui m'a cassé le bras.
Это она сломала мне руку.
Donc elle s'est cassé la jambe volontairement.
Значит, она сломала ногу не зря.
J'ai cassé un talon!
Я сломала каблук!
Flic mannequin à terre! J'ai cassé un talon!
Я сломала каблук!
Ce truc est clairement cassé.
Похоже, эта штука сломалась.
Je suis une de ces personnes Je me suis cassé le cul pour arriver où j'en suis aujourd'hui c'est pourquoi je sais quand on part de rien et qu'on réussit à devenir quelqu'un on attend toujours le jour où ils vont venir et tout reprendre.
Я был таким же, как они, и пóтом и кровью добился сегодняшнего положения, поэтому знаю, что, когда выбиваешься в люди, постоянно ждёшь дня, когда кто-то придёт, чтобы всё у тебя отнять.
Ça n'a même pas cassé le carreau.
Оно даже не разбило стекло.
Quelques jours après, les policiers ont trouvé la voiture sur le bas-côté de la route avec le radiateur cassé.
Через пару дней копы нашли машину с пробитым радиатором у обочины дороги...
La force du train lui a cassé le bassin et a séparé ses organes en deux.
Удар поезда сломал ей таз и разорвал внутренности.
L'écran du portable est cassé.
Экран ноутбука треснула.
Je te l'ai emprunté et je l'ai cassé sur une bouteille de Chablis.
Я её взял и сломал открывая красивую бутылку Шабли.
Je crois qu'il est cassé.
Они же сломаны.
Non, il est bien cassé.
Нет, точно сломаны.
Et ça revêt plusieurs aspects, dont la monogamie, mais nous, on ne jette pas l'éponge quand un élément est cassé.
И есть много аспектов, один из них — моногамия. Но мы решили, что нельзя выкидавать всё целиком, если не работает одна часть.
Tu m'as cassé le nez.
Я... Ты мне нос сломала.
Un ukulélé cassé.
Поломанная укулеле
Après avoir cassé la drôle petite guitare de Danny...
Однажды она сломала весёлую маленькую гитару Дэнни
Quoiqu'il en soit, la mariée a cassé celui de Danny.
Невеста сломала.. неважно что.
Ce qui explique le transfert sur l'écran cassé du téléphone
Это объясняет смещение экрана мобильного телефона.
Tu l'as cassé.
Ты сломала его.
Je ne l'ai pas cassé.
Ничего я не ломала.
Ça, c'est un néon cassé.
Не-а, лампа плохая.
Il s'est cassé la hanche.
Сломал бедро.
Kelly, au lycée, t'as dit avoir cassé un vitrail d'une église.
Келли, ты мне рассказывала, что в школе разбила витраж в окне церкви.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]