English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Ch

Ch traduction Russe

506 traduction parallèle
Si quelqu'un doit gagner le chœur des anges ce soir, on l'aura comme complice.
И прибавим жару! Если отправимся к ангелам, она там пригодится.
Tous en chœur, les gars!
Теперь все вместе!
Tous en chœur! Vu voler un éléphant
Когда парящего в небе увижу слона.
Vu voler un éléphant Tous en chœur
Слон парил в небесах, как орел.
"M. Ivor Morgan, veuillez vous présenter devant Sa Majesté au château de Windsor, avec des membres choisis de votre chœur le 14 mai entre trois et cinq heures."
Мистер Ивор Морган вызывается в Виндзорский замок к Ее Величеству с членами хора 14 мая между 3 и 5 часами.
- des enfants de chœur... - Peu importe qui ils sont.
-... иметь дело с бандой Стивенса-Мейси.
L'amour est un chant éternel Aux mille voix profondes Mille chœurs qui chantent en chœur dans le ciel
Только любовь - песнь без конца, плавно течёт, как речка, словно голос небесный звучит музыкою вечной.
Mille chœurs qui chantent en chœur dans le ciel
словно голос небесный звучит.
Chantons le bonheur en chœur
Вместе давайте споем.
Tous les chœurs chavirent et s'envolent à l'envers
И радостно с ветки на ветку порхать.
Chantons le bonheur en chœur
Весеннюю песню пропой.
Ce n'était pas une enfant de chœur, mais elle était maligne.
Она не была милашкой, но мозги у нее были, как у мужчины.
Ma parole, vous raisonnez en enfants de chœur.
Вы, верно, родились на благотворительном собрании.
S'étant longuement étendu sur l'historique de la Sarah Siddons Society, mais aussi sur celle du théâtre depuis que Thespis se démarqua du chœur, notre président en arrive enfin à ce qui nous a amenés ici.
Детально рассказав не только об истории Общества Сары Сиддонс, но и историю театра со времен, когда Теспис впервые ступил на сцену, наш достопочтенный председатель наконец-то объясняет, зачем мы здесь собрались.
"Le Chœur des fiançailles" de Wagner.
( французский хор )
Puis-je iodler en chœur avec vous?
чтобы я вошёл в курс дела.
Gazouilleur! On est bientôt en l'an 2000 et tu fais encore l'enfant de chœur!
Скоро 2000-й год, а у тебя все еще зубы стучат?
En chœur comme à l'opéra?
Или мы все будем перекрикивать друг друга?
Tu l'as lancé sur ton oncle, et t'es enfant de chœur?
Попадешь на своего дядю, так ты прислужник?
DOCTEUR : Tenez votre langue. KEWPER :
А, ch, ch, ch, следите за языком, мой дорогой мальчик.
"Crucifie-le!", ils ont crié en chœur.
"Распни!" - кричали.
- On le prend l'enfant de chœur?
- Возьмем раба Божьего?
Tu as peur d'un enfant de chœur?
Прислужника боишься?
Si toi, tu es enfant de chœur, moi, je suis bonne sœur!
Из тебя такой же прислужник, как из меня монашка!
Lorsque tu rencontres des "ch", il faut bien t'entraîner, autrement tu auras des difficultés plus tard.
"Широкие крылья". Тебе надо тренироваться отличать "Ш" и "Щ"... иначе у тебя потом будут проблемы.
... Et quelque chose d'autre ˆ vous dire, ma tr  s ch  re Katerina Matveyevna... vous m' tes apparue comme le plus beau cygne, comme vous nagez partout o  vous avez besoin d'aller, ou sur votre course... il emporte seul mon souffle, tellement heureux je suis,
ј еще скажу вам, разлюбезна € атерина ћатвеевна что € вл € етесь вы мне словно чиста € лебедь, будто плывете себе, куда вам требуетс €, или по делу какому, даже сказать затрудн € юсь только дыхание у мен € сдавливает от радости, будто из пушки кто в упор саданул.
Vous devriez savoir, ma tr  s ch  re Katerina Matveyevna, que jusqu'ˆ ce jour, de grandes batailles ont Ž t Ž accomplies et le jour de la lib Ž ration du monde est en marche.
" олько знайте, любезна € ≈ катерина ћатвеевна, что классовые сражени € на сегодн € шний день в целом завершены и час всемирного освобождени € настает.
Voila un peu de pain s Ž ch Ž et de l'orge pour votre voyage.
¬ оттебе сухари, пшена на дорогу.
Maintenant je reprends ma lettre, ma tr  s ch  re Katerina Matveyevna, ˆ la faveur d'une minute de repos.
ќбратно пишу вам, любезна € атерина ћатвеевна, поскольку выдалась свободна € минутка.
Votre Honorable Excellence, Ch  re Dame Chance. Certains vous courtise avec la fortune,
¬ аше благородие, √ оспожа удача, ƒл € кого ты добра €, ј кому иначе.
Votre Honorable Excellence, Ch  re M  re-la-Victoire.
¬ аше благородие, √ оспожа победа,
C'est un grand p Ž ch Ž. Tu porteras ta belle blouse brod Ž e.
√ рех ведь. ј рубаху наденешь с вышивкой.
Une belle journ Ž e, un moment agr Ž able. Comment allez-vous ma tr  s ch  re Katerina Matveyevna?
ƒобрый день, весела € минутка. " дравствуйте, бесценна € атерина ћатвеевна.
Aux chœurs.
Поет в хоре.
En attraction-surprise, le Chœur des Enfants de la Sierra qui ont choisi une chanson-surprise dans une orchestration-surprise, pour honorer M. Corleone.
У нас также есть специальный номер... Сьерский хор мальчиков... которые приготовили... особенную песню в специальной аранжировке... в честь своего хозяина, мистера Майкла Корлеоне.
- Ch, non! - Vraiment?
- О, нет, пожалуйста!
Ch, allez.
Ой, да ладно.
Ch, non, ça va aller.
О, нет, со мной все будет хорошо.
Ch, génial!
О, это зд... Это здорово.
Je te dirai "ch-chut" et tu te tairas.
А я тебе скажч : "Ш-ш-ш", и ты перестанешь.
Je suis allergique aux ch...
У меня аллергия на ко..
Il y a un ch...
Огромный ко.. ко..
Bravo le chœur, bravo!
Очень хорошо, хор! Очень хорошо!
Ch'était chympa d'être Pouégident. "
Было прикольно работать президентом ".
Le chœur.
Хор.
CH EZ MA BAILEY PENSION Alors?
Да?
Cantique chanté en chœur
( хор поет религиозную песнь )
Répète un beau "ch".
"Широкие крылья". Скажи просто "ш".
Mon Dieu, Pardonnez mes p Ž ch Ž s... Attrapez!
ѕрости мен €, грешного. ƒержи!
Bientôt on se sautera en chœur.
что ж, когда вернусь, затащим друг друга в постель.
Il y a un ch... ch...
Ко..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]