Translate.vc / Français → Russe / Cheesecake
Cheesecake traduction Russe
112 traduction parallèle
Je t'ai apporté du cheesecake.
" мен € есть творожный пудинг.
J'aime pas le cheesecake.
Ќе люблю творожный.
Où est mon cheesecake?
√ де мой пудинг?
- Ou du cheesecake.
- Пироженое.
Sauté d'agneau et artichauts, penne avec pesto et pommes de terre, ail rôti avec facaccia au romarin tomates farcies avec chapelure et fromage de chèvre et cheesecake avec des cookies à l'amaretto, pour aller avec ton café
Баранина и тушенные артишоки, пенне ( сорт макарон ) с соусом песте и картофелем, фокачччо ( итал. лепешка ) с розмарином и жаренным чесноком, помидоры фаршированные хлебными крошками и козьим сыром, и чизкейк из сыра рикотто с амаретто, который подойдет к твоему кофе.
Wow, mon cheesecake rien qu'à moi?
Вау! Мой собственный чизкейк.
Aucun homme ne m'avait donné un cheesecake entier avant
Никто никогда не давал мне целый чизкейк.
Tu sais, c'est un Cheesecake Factory.
Ну ты понимаешь, это сырнопирожная фактория
Les gens commandent un cheesecake, je les sers.
Люди закахывают пироги и я приношу их им.
Aux belles femmes, ou dans ton cas, à une déesse à l'arôme de cheesecake.
Он не может говорить только с красивыми женщинами, или как в нашем случае с сырными богинями
Comment tu trouves le cheesecake de maman?
А разве тебе не понравился пирог моей мамы с апельсиновыми лепестками? О!
en fin de soirée, le cheesecake et la tourte aux pommes ont été engloutis.
К ночи весь чизкейк и яблочный пирогуничтожены.
Je suis serveuse au Cheesecake Factory.
Я официантка в сырной фактории.
pour devenir actrice et se retrouve serveuse au Cheesecake Factory.
Чтобы стать актрисой, а начала карьеру в сырной фактории
Penny, je travaille au Cheesecake Factory.
Пэнни. Я работаю в сырной фактории.
Sheldon est au Cheesecake Factory.
Шелдон, на Чизкейк Фабрике.
Tu viendras samedi pour ton cheesecake d'anniversaire gratuit? - Impossible, il digère pas le lait.
Ну, Леонард, ты придешь сюда в субботу за своим бесплатным творожным пудингом для новорожденных?
Angela, tu iras au supermarché acheter un cheesecake.
Именно его. Стэнли любит его больше всего.
- Super. J'espère rester toute ma vie serveuse au Cheesecake Factory.
Надеюсь, что буду работать официанткой до конца дней своих.
Je travaille à Cheesecake Factory en attendant le bon rôle.
Вот почему я работаю в кафе. Жду, пока предложат нормальную роль.
- J'ai besoin d'accéder à la chambre froide du Cheesecake Factory.
Мне нужен доступ к морозильнику вашего ресторана.
Comme l'université ne m'a pas permis d'apporter les outils de l'expédition au Cheesecake Factory, puisqu il semble que ce soit ridicule, j'ai apporté des ersatz pour travailler vos capacités motrices.
Поскольку университет не позволил мне принести настоящее снаряжение, которое мы будем использовать, сюда, потому что я, видите ли, "смешон", я придумал заменители, которые помогут вам в развитии точных моторных навыков.
C'est comme si le Cheesecake Factory était dirigé par des sorcières...
Да, Пенни, можно подумать, твоим рестораном управляет нечистая сила
Apparemment, servir au Cheesecake Factory est une activité socio-économique complexe qui exige beaucoup d'analyse et d'organisation.
Очевидно, работа официанткой в "Фабрике чизкейков" является комплексной социально-экономической деятельностью, которая требует значительных способностей к анализу и планированию.
Bernadette Merci, Cheesecake Factory!
Спасибо тебе, Cheesecake Factory!
Il doit penser que sa mère risque de ne pas être impressionnée par une compagne dont l'intellect se résume à retenir la carte du Cheesecake Factory.
Возможно, он чувствует, что его мать вряд ли будет впечатлена тем, что он встречается с женщиной, самое значительное достижение которой - знание наизусть меню Cheesecake Factory
Par exemple, j'envisage sérieusement de demander à ce serveur de me prendre de force dans la ruelle pendant que je mange du cheesecake.
Например, Я серьёзно рассматриваю вариант попросить этого официанта изнасиловать меня в переулке, пока я ем чизкейк.
Notre cheesecake est pas mauvais...
ну, наши чизкейки широко известны.
À vrai dire, je n'ai goûté qu'au cheesecake.
Вообще-то я пробовала только чизкейк.
T'aimes bien le cheesecake, hein?
Ммм, ты как кусочек чизкейка, не так ли?
Je t'apporte un cheesecake!
Я принесла тебе сырный пирог с работы.
Et, bien sûr, pour le cheesecake cerise.
И, конечно, чизкейк с вишнями.
Ma boîte crée les menus de la Cheesecake Factory.
Моя компания разрабатывает меню для Чизкейк Фактори.
Je vais sortir le cheesecake.
О, погоди, достану чизкейк из холодильника.
Celle où je mange un cheesecake.
Ту, на которой я хаваю чизкейк на палочке?
Oui, aux pacanes et un cheesecake aux myrtilles.
Да, ореховый и с голубикой.
La dernière fois qu'on a parlé, tu allais prendre un taxi pour rentrer depuis chez Raj, mais selon Facebook, tu viens d'arriver au Cheesecake Factory.
Когда в мы говорили в прошлый раз, ты собирался взять такси из дома Раджа, но по данным из фейсбука, ты сейчас на сырном заводе.
J'ai vu ma tante Edna qui m'a donné sa recette de cheesecake.
Я видела свою тетю Эдну и она дала мне рецепт своего пирога
"Le Cheesecake Factory a encore frappé. J'y vais, je suis refait."
Рвусь ещё сходить в Фабрику Чизкейков.
Lequel est le plus proche du nouveau magasin de train dans Monrovia le cinéma ou le Cheesecake Factory?
А что ближе к новому магазину поездов в Монровии, кинотеатр или Чизкейк Фэктори?
Ô cheesecake, tu es aussi délicieux qu'une femme, bien que je ne puisse pas coucher avec toi.
Ммм. Ох, чизкейк, ты так же хорош, как и женщина, даже несмотря на то, что я не могу заняться с тобой сексом.
Une fois, elle m'a obligée à manger un cheesecake entier.
Однажды она заставила меня съесть целую ватрушку на обед, чтобы она не так плохо смотрелась.
T'as mangé un cheesecake entier?
Ты съела целую ватрушку?
Quand tu lui as parlé de ta carrière d'actrice, tu as évoqué ton premier rôle de serveuse dans une production locale de la Cheesecake Factory?
А когда ты рассказывала Кевину о своей актёрской карьере, ты упонянула, что занята долго-играющей ролью "официантки" в местной постановке "Сырников от тёти Глаши"?
Je vais le finir comme un cheesecake.
Сожру как чизкейк.
Et voici la réponse à la question pourquoi manger au Cheesecake Factory pose problème?
- Шейми! И вот тебе ответ на вопрос, почему нельзя поужинать в "Сырничках тёти Глаши".
Pour une seconde, souviens toi du remaniement que tu a lancé à l'usine de cheesecake.
Вспомни, как ты провернула "заманить и подменить" на фабрике ватрушек.
On prend une énorme part de cheesecake industriel à la barbe à papa en forme de J.
Мы разрезаем огромный кусок сладкого чизкейка из "Фабрики чизкейков Кейки Джея".
Je crois qu'ils font un bon cheesecake ici.
Здесь хорошо делают ватрушки, на мой вкус.
Les grignotages sont à gauche, il y a du cheesecake, servez-vous.
Закуски слева, угощайтесь запеканкой.
Nous allons dîner au Deli ce soir et nous aurons du cheesecake à la cerise.
Вечером поедем в ресторан и закажем вишневые ватрушки.