English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Chronicle

Chronicle traduction Russe

97 traduction parallèle
New York appelle M. Adams du Chronicle à Washington.
Нью-Йорк вызывает мистера Адамса... из Кроникл Вашингтон.
Haggerty, ici Adams du Washington Chronicle.
Алло, Хаггерти. Это Адамс из Вашингтонского Кроникла.
Le Chronicle annonce la disparition de Mme Silverstone à Brooklyn.
Первая полоса "Кроникл" посвящена пропавшей миссис Сильверстоун.
Voici un titre sur trois colonnes dans le Chronicle.
Я ужасно хочу есть. Мистер Картер, в "Кроникл"
Demandez le Chronicle! "Le Mystère de Brooklyn!"
Читайте подробности о том, что утром писала "Кроникл".
- Le Chronicle est un bon journal. Un excellent journal!
"Кроникл" - хорошая идея для газеты.
Mais regardez qui travaille pour le Chronicle.
Но посмотрите, кто работает на "Кроникл".
Envoyez cette photo au Chronicle!
Один экземпляр пошлите в "Кроникл".
Ces gens qui sont désormais à l'Inquirer, qui étaient au Chronicle jusqu'à hier...
Люди из "Кроникл" сейчас в "Инквайер". Лиланд, лови!
Hier, ils étaient au Chronicle. Étaient-ils dévoués au Chronicle, comme à présent à l'Inquirer?
Бернштайн, эти люди разве не были преданы политике "Кроникл", как сейчас нашей политике?
Avons-nous les mêmes principes que le Chronicle?
Мы боремся за те же идеалы, что и "Кроникл"?
On va aller aux bureaux du Chronicle.
- О, нет. Мы идем немедленно в редакцию Кроникл.
J'amène Sara Farley aux bureaux du Chronicle.
Я сейчас приведу Сару Фарли прямо в редакцию.
Le Bath Chronicle ne fût pas si élogieux.
Отправляюсь завтра. У меня уже есть билет.
Essayez le "San Francisco Chronicle".
Боже, отправь это в "Сан-Франциско Хроникл". Им это пригодится.
Jetons un oeil au San Francisco Chronicle du 1 5 mai 1 91 0.
Или возьмём Хроники Сан-Франциско 15 мая 1910 года :
Et appelle le Wall Street Chronicle, poste 1605.
Затем позвони в Wall Street Chronicle, внутренний 1605.
- Le Wall Street Chronicle.
- Wall Street Chronicle.
Le Chronicle sur la 7.
- The Chronicle на седьмой. - Подожди Марти.
Il y avait des journalistes présents dès le Daily Chronicle.
Это я ее запер. Здесь появились репортеры из Дейли Кроникл.
- The Chronicle sautait à elle.
Дживс, ты прав. Он прав. будет в восторге.
- Critique d'art sur le Chronicle.
- Это критик из.
M. Prysock est art de critique pour le New York Chronicle Nouveau, Bertie.
Мистер Прайсок критик по искусству в Нью-Йорк Кроникл, Берти.
Jeremy Burns, San Francisco Chronicle.
Джереми Бёрнс, Хроника Сан-Франциско.
- J'ai fouillé les Chronicle pour des articles sur les accidents de voiture dans la région, et ça y était, février 1989. - Continue.
- Продолжай.
Dans le Chronicle.
В сегодняшней "Кроникл"!
Le Chronicle?
В "Кроникл"?
The CHRONICLE w.s. - MANCHETTE Joe Strombel, le journaliste contemporain de fond, est mort.
Скончался Джо Стромбел, выдающийся журналист нашего времени.
Ici Paul Avery, du San Francisco Chronicle.
Это Пол Эйвери из "Сан-Франциско Кроникл".
Sergent, Paul Avery, du San Francisco Chronicle.
Сержант, это Пол Эйвери из "Сан-Франциско Кроникл".
S.F. Chronicle A remettre d'urgence au rédacteur
"С-Ф. Кроникл", Сан-Фран., Калиф. Срочно вручить редактору
Les nouvelles lettres du Zodiaque ont été envoyées au San Francisco Chronicle.
Новые письма убийцы Зодиака были присланы в городской отдел "Сан-Франциско Кроникл".
Donc, vous avez contacté le Chronicle.
Поэтому вы сообщили в "Кроникл".
Le journaliste du San Francisco Chronicle Paul Avery, cible de Zodiaque, dit avoir découvert de nouveaux éléments concernant le seul crime non résolu du comté de Riverside, un meurtre commis en Californie du Sud en 1966, dont Avery pense qu'il s'agit du premier crime de Zodiaque.
Репортёр "Сан-Франциско Кроникл" и мишень Зодиака Пол Эйвери заявил, что узнал новую информацию о нераскрытом убийстве в истории округа Риверсайд убийстве, совершённом в 1966 году в Южной Калифорнии. Это была, по мнению Эйвери, первая жертва Зодиака.
Si vous acceptez, dites-le demain matin dans les petites annonces du San Francisco Chronicle et j'organiserai une rencontre.
Если вы согласны, сообщите об этом завтра утром в разделе частных объявлений в "Сан-Франциско Кроникл" и я назначу встречу.
C'est un grand honneur que de quitter le Chronicle pour aller travailler au Sacramento Bee.
Я имею в виду, это честь уйти из "Кроникл" и перейти в "Сакраменто Би".
Je travaille au Chronicle.
Работаю в "Кроникл".
Il lit le Chronicle.
Что он читает "Кроникл"?
Je te passe Jennings, du Chronicle.
Говорит Дженнингс из "Кроникл".
- Ce message parle aussi de Herb Caen, journaliste du San Francisco Chronicle, et du policier Dave Toschi.
- В послании упоминается ещё имя репортёра из "Сан-Франциско Кроникл" Херба Каена и работника департамента Дэйвида Тоски.
Le journaliste du Chronicle Armistead Maupin pense que non seulement cette lettre est une contrefaçon, mais qu'elle a été écrite par l'homme même qui enquête sur le tueur, David Toschi.
Репортёр "Кроникл" Армистед Мопин сказал что считает это новое письмо не только подделкой но что оно было написано тем, кому доверили поиски убийцы Дэйвидом Тоски.
J'espère avoir le San Francisco Chronicle, The Seattle Times, The Detroit Free Press.
Надеюсь услышать это в "Хрониках Сан-Франциско", Сиэтл Таймс, "Детройтской свободной прессе".
The Seattle Times, The Detroit Free Press, San Francisco Chronicle...
Сиетл Таймс, Свободная преса Деройда, Сан Франциско Хроникал.
Je ne sais pas pour le journal de Seattle, mais le Chronicle est atroce, mais celui de Détroit a plutôt bonne réputation.
Я не уверена на счет газет Сиетла, и Хроника это ужасно, но газета Детройда, достаточно авторитетна.
Devrais-je appeler The Chronicle pour obtenir leur appui?
Так мне позвонить в Хронику по поводу нашей поддержки?
Oui, appelle The Chronicle, chérie.
Да, позвони в Хронику, сладкая.
L'Hunstanton Chronicle, en mars 1911.
Ханстэнтон Хроникл, март 1911.
"Un sondage dans le Daily Express dit que les Conservateurs vont gagner, alors que le News Chronicle prédit une victoire du Parti travailliste".
"Опрос, проведенный" Дейли Экспресс ", говорит, что консерваторы выиграют, "тогда как" Ньюс Кроникл " предсказывает победу лейбористам.
Le Chronicle a un poste libre. Je vous ai recommandée, avec quelques autres.
На удивление, в "Хронике" есть место, я порекомендовал тебя и еще кое-кого.
Ici Sarah Conant, du Chronicle.
- Алло, Эрин? - Это Сара Конант из "Хроники".
J'ai passé un entretien au San Francisco Chronicle et ils veulent m'embaucher.
Я ходила в "Хронику Сан-Франциско", и они предложили мне работу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]