Translate.vc / Français → Russe / Circuit
Circuit traduction Russe
1,185 traduction parallèle
Elle est passée sur circuit auxiliaire.
Hулевой переключился на автономное питание!
Pour te dédouaner, il te faut quelqu'un hors du circuit.
Теперь, чтобы остаться чистой, тебе нужен кто-то посторонний.
- Ce n'est pas le même circuit.
- Вентиляторы работают автономно.
Vous ouvrez, vous montez, Baker shunte le circuit.
Ты будешь первым, бейкер отключит сигнализацию.
Circuit grillé.
Сгорела микросхема.
Un simple circuit grillé.
Сгорела микросхема.
Voilà ton coupe-circuit.
Aвaрийный выключaтeль.
Du circuit des commandes de tir et du coussin d'air.
В управление стрельбой и перемещением оружия.
- Le circuit du coussin d'air.
- Да, управление стрельбой и перемещением оружия.
le circuit des commandes de tir et du coussin d'air!
Плата управления стрельбой и орудием.
Alors arrache cette peau comme un circuit défectueux.
Попробуйте отбросить эту часть программы как дефектную цепь.
Bill est le plus disjoncté du circuit.
Среди нас Билл самый невыдержанный сукин сын.
Il devait refaire tout le circuit, de là où il avait commencé.
Он должен был пройти свой Круг, чтобы вернуться туда, откуда начал.
On détecte encore un circuit défectueux en Gris 16.
Мы все еще получаем сигнал о неисправности транслятора в Сером 16.
Ils saturent le circuit sanguin et restent longtemps dans le système.
Они насыщают вашу кровь и задерживаются в организме дольше.
Tu connais Paddy Jordan, il travaille au circuit de courses de lévriers?
Знаешь Падди Джордана, что работает с борзыми?
C'est probablement un circuit anodique défectueux.
Возможно, это неисправная анодинная цепь.
Un circuit anodique émettrait un grésillement.
Неисправная анодинная цепь издаёт шипящий звук.
Pour vidanger, fermez le circuit-pompe.
Чтобы слить топливо, нужно перекрыть доступ к насосу.
Un type comme Santo Trafficante, il est dans le circuit depuis Mathusalem.
Траффиканте - крутой мужик. Он тут с момента У сача Пита.
Je comprends pas pourquoi tu la gardes dans le circuit.
Ну, я не понимаю, нахуя ты её допускаешь к бизнесу.
Il faut trouver un moyen de raccourcir le circuit.
Надо найти способ сократить сроки поставки.
Avec une telle structure, le circuit doit prendre des jours.
При такой громадной структуре, нужно несколько дней. Чтобы комнаты прошли полный цикл.
Dommage, je me tiens à l'écart de tout ce circuit.
Чувак, мне жаль потому что... Я стараюсь держаться подальше от всего.
Pièces détachées, circuit d'alimentation.
Схемы. Список деталей, система впрыска горючего.
J'ai trouvé ça dans le circuit d'alimentation de la voiture de Kate.
Я нашел его в обломках впрыскивателя машины Кейт.
Il me met hors circuit pour que tu puisses te pavaner avec ton T-shirt de super papa.
Он выводит меня из строя и ты можешь прохаживаться с важным видом в своей "номер 1" рубашке.
Cette prise est sûrement connectée à son circuit.
Видишь, эта розетка, наверняка она соединена с её квартирой.
Comme un coup de circuit au base-ball?
Это как-нибудь похоже на хоум-ран в софтболе?
A leur premier essai, le retour a provoqué un court-circuit.
Когда они попытались получить к нему доступ в первый раз, отдача закоротила компьютер.
Le circuit caméra est naze.
Кабель видеокамеры перебит.
Avec le pouvoir de nous mettre hors circuit
Что нас повергнуть могут в бегство?
C'était pas une raison pour nous mettre hors circuit tous les deux.
Это еще не причина, чтобы рассказывать о нашей сделке.
... marqué 4 points. Et ce soir, il a déjà marqué 2 coups de circuit.
На его счету сегодня вечером уже два хоум-рана.
Encore un coup de circuit!
Еще один хоум-ран!
Reggie Jackson réussit le 3e coup de circuit de ce match.
Регги Джексон в третий раз возвращается в "дом"!
Un triple se lance d'ici et le coup de circuit de là, derrière la viande.
Трипл идет отсюда, а хоум-ран оттуда, где котлеты.
Dui, et le coup de circuit, c'est derrière la viande.
Да, а хоум-ран идет от котлет.
Le coup de circuit compte!
Это был хоум-ран!
Tu pourrais faire un coup de circuit pour moi, ce soir?
Ты мог бы забить сегодня хоум-ран лично для меня?
Il ferait même 3 coups de circuit. Hein, Coop?
Он может и 3 хоум-рана, правда, Куп?
Tu sais, Joey, moi aussi j'ai déjà réussi des coups de circuit.
Знаешь, Джои, я тоже уже забивал пару хоум-ранов.
- Faut y aller, si je dois marquer 3 coups de circuit.
- Нам пора, если от меня сегодня ожидают 3 хоум-рана.
Son héros, Joe Cooper, lui a promis de marquer 3 coups de circuit.
А его кумир Джо Купер пообещал ему сделать сегодня 3 хоум-рана.
Coop : 2 coups de circuit.
Второй хоум-ран Купа.
Tous ont l'estomac retourné alors que Cooper va tirer, il s'agit du 3e coup de circuit.
Куп выходит на старт, и всех бросает в жар, ведь это его шанс на 3-й хоум-ран.
La dernière chance pour le 3e coup de circuit.
Это его последний шанс сделать 3-й хоум-ран.
Desolé pour le 3e coup de circuit.
Извини, что я провалил 3-й хоум-ран!
- Tu as raté le 3e coup de circuit, et tu l'as tué.
- Ты провалил 3-й хоум-ран и этим убил его.
Et ce soir, il a déjà réussi 2 coups de circuit.
Сегодня вечером он сделал уже 2 хоум-рана.
- Circuit électrique HS.
Убедитесь, что мы ещё можем отсюда подняться.