English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Clair

Clair traduction Russe

10,239 traduction parallèle
Laissez-moi être clair :
Позвольте, я скажу прямо :
Laisse-moi mettre quelque chose au clair.
Дайте мне прояснить одну-единственную вещь.
C'est clair que ses étudiants le détestaient.
Судя по всему, студенты ненавидели его.
Je pense que tu te moques de moi, mais je dois être clair.
Ясно, думаю, ты надо мной издеваешься, но я должен все прояснить.
Clair.
Чисто.
Clair!
Чисто.
( porte se referme dans la distance ) Clair.
Чисто.
- Suis-je clair?
- Ясно?
Tout me semble plus clair maintenant.
Теперь все проясняется.
- Les pensées comptent. - Mais pour être criminelles, les pensées doivent être associées à des actes, et le jury doit être clair là-dessus.
– Но чтобы быть уголовно наказуемым, умысел должен сопровождаться действиями, и присяжные должны четко это понимать.
Ils ne voulaient pas être tournés en ridicule, c'est clair.
Они не собирались выставлять себя на посмешище, это уж точно.
Là, c'était très clair et les circonstances étaient troublantes pour la majorité des législateurs.
Но здесь всё было ясно, и обстоятельства были весьма тревожны для большинства людей в штате.
Alors, pour que tout soit clair, veuillez donner et épeler votre nom.
Подождите минуту. Давайте ещё раз... для записи. Назовите своё имя и произнесите его по буквам.
Je veux être clair.
Хочу прояснить.
Maintenant c'est le chef de ce bureau..... et il est clair... très clair qu'Avery ne lui plait pas.
Сейчас он глава управления, и, разумеется... сильно недолюбливает Эйвери.
Oui, il est clair que l'ADN sur la balle était celui de Teresa Halbach.
Да, я считаю, что совершенно ясно, что на пуле было ДНК Терезы Хальбах.
Pour vous, c'est clair, mais c'est au jury, finalement, à ces 12 personnes dans le box de décider si c'est clair ou non.
Я вижу, что вам это кажется ясным, но это решать присяжным, понимаете, 12 человек в той комнате собрались, чтобы решать, ясно это или не ясно.
La pluie a cesse, et a present, il fait un clair de lune superbe.
Дождь прекратился, светит красивая луна.
Il y a un filou, ici. C'est clair, il y a un filou.
Очевидно, что тут действует мошенник.
C'est pas toujours clair.
Клиенты иногда забывают этот пункт.
Que ce soit clair.
Поймите это.
C'est clair?
Тебе ясно?
Très clair.
Ясно.
C'est clair?
Понятно?
Plus clair. J'en ai vu un.
- Да, громко.
Et pour que ce soit clair, beaucoup de gens ont besoin de choses comme toi dans leur vie pour se sentir accomplis.
И чтобы внести ясность : на свете полно людей, которым нужны такие, как ты, чтобы чувствовать себя полноценными.
C'est moins clair que dans ta tête.
По-моему, это звучит не так красиво, как тебе кажется.
Je veux relancer Hard News avec un nouvel objectif clair.
Я хочу обновить "Хард ньюс", дать программе новую цель.
- Il est baisable, c'est clair.
- Да, я бы с ним переспал.
C'est clair?
Стриптизерша с телеграммой? Решил подлизаться к
Clair comme le jour.
Знаешь что?
En langage clair, David.
Дэвид, изъясняйтесь понятно.
Pas un geste avant qu'on tire ça au clair.
Ни двигайтесь, пока не разберёмся.
Tout était clair pour la première fois.
Впервые за всё время, данные были чистыми.
Suis-je clair?
Задача ясна?
C'est assez clair.
Черным по белому.
Tu ne vois pas clair.
Ты не ясно мыслишь.
Clair!
Чисто!
Je devine qu'un plan se dessine ici mes amis, Qui devient de plus en plus clair.
Это - хитрый план, которым стоит воспользоваться.
Est-ce clair?
Уяснила?
N'ai-je pas été clair?
Разве я сделать это ясно?
Je croyais que mon respect pour vous était clair.
я думал, моЄ уважение к вам очевидно.
Si l'Univers est sans fin... Ce qui me semblait clair il y a deux ans semble à présent hors de portée.
≈ сли вселенна € действительно бесконечна... азавшеес € очевидным 2 года назад теперь кажетс € далЄким.
- Ok, c'est clair. Oui, vous voulez le massage spécial "Je suis heureux"?
Ты про особый массаж "Наверху блаженства"?
Je tirerai ça au clair.
Я выясню.
Je croyais avoir été clair.
Я думал, что выразился ясно.
Langdon a accédé à son compte messagerie depuis une adresse IP en clair, ici à Florence.
Лэнгдон проверил свой имейл. Ай-пи адрес зарегистрирован во Флоренции.
Vous semblez plus clair.
Похоже, вы приходите в себя. Да.
Suis-je bien clair?
Я ясно выразился?
Pour être clair, je ne t'ai pas invité.
Ладно, для ясности, я тебя не приглашал. Но...
C'est clair?
Ты единственный, кто был добр ко мне, кто никогда надо мной не смеялся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]