Translate.vc / Français → Russe / Command
Command traduction Russe
182 traduction parallèle
Starfleet Command connaît la raison. Ce dossier ne l'explique pas.
Только командование знает, почему.
Message de Starfleet Command.
Подпись - Комсол, командующий флотом.
Par ordre de l'amiral Komack de Starfleet Command.
Приказ адмирала Комака, командование Звездного Флота.
Contactez l'amiral Komack à Starfleet Command.
Лейтенант, свяжите меня с адмиралом Комаком, сектор 9.
- Message de Starfleet Command.
- Капитан Кирк, сообщение от Звездного Флота, Сверхсрочное.
Komack, Starfleet Command.
Адмирал Комак, командование Звездного флота.
Si vous trouvez ce message, faites-le parvenir à Starfleet Command.
Тот, кто найдет это, пожалуйста, передайте это Звездному командованию.
Soit vous acceptez un poste permanent à terre, soit vous faites face aux procédures disciplinaires de Starfleet Command.
Повторяю, либо вы примете пожизненное назначение на Земле, либо вся дисциплинарная мощь командования - обрушится на вас.
J'ai nommé, comme membres de ce tribunal, M. Lindstrom, représentant de Space Command, et les capitaines Krasnovsky et Chandra.
Я назначил членами трибунала представителя Космического командования Линдстрома, капитанов звездолетов Красновского и Чандру.
Deux fois décoré par Starfleet Command.
Награды : дважды награжден командованием Звездного флота.
Starfleet Command prévoit une attaque surprise.
Командование межзвездного флота предвидит внезапную атаку ".
Relais en tous points en provenance de Starfleet Command code un.
Автоматическая всеобщая радиопередача от Командования звездного флота, капитан. Код один.
Transmettez à Starfleet Command.
Лейтенант, сообщите в управление Звездным флотом.
Je veux connaître les ordres que j'ai passés pour Starfleet Command.
Просмотри сводку связи с командованием Звездного флота. Я хочу знать мои приказы и варианты действий, если они есть.
Tu t'es mis Starfleet Command à dos.
У тебя все еще неприятности с командованием Флота.
J'ai reçu une communication privée de Starfleet Command.
Я получил директиву от командования флотом.
Même Starfleet Command ne te fait pas peur.
Ты не боишься даже командования Звездного флота.
- A l'intention de Starfleet Command.
Старшина, доложите об этом командованию флота.
Par les pouvoirs qui me sont conférés par Starfleet Command, je renonce à donner suite aux charges retenues dans cette affaire.
Властью, вверенной мне командованием флотилии я снимаю все обвинения в данном деле.
Signal d'alerte générale standard de Starfleet Command, capitaine.
Стандартный сигнал тревоги от командования Звездного флота.
Si Starfleet Command appelle, passez la communication.
Если от командования Звездного флота что-то поступит, немедленно сообщите.
Message rouge 2 dans une minute, Starfleet Command.
Два сообщения за минуту от командования Звездного флота.
Starfleet Command pourrait penser autrement.
Управление Звездного флота может думать иначе.
Lieutenant, contactez Starfleet Command.
- Есть, сэр. Лейтенант, свяжитесь с командованием флота.
Contactez Starfleet Command.
- Есть, сэр. Откройте связь с командованием Звездного флота.
Envoyez un message à Starfleet Command.
Лейтенант, сообщение для управления. - Так как ромуланцы близко, используйте код 2. - Да, сэр.
J'ai là un bulletin de Starfleet Command informant que les Romuliens ont décrypté le code 2.
У меня бюллетень от управления Звездным флотом, в котором говорится, что ромуланцы взломали код 2.
Appelez Starfleet Command.
Откройте специальный канал на управление флотом. - Да, сэр.
Enterprise à Starfleet Command.
от "Энтерпрайз" управлению Звездным флотом в этом секторе.
Impossible d'appeler Starfleet Command en raison des interférences.
- Говорит Спок. Мы не можем связаться со Звездным флотом из-за помех.
Notre premier devoir est la survie afin de prévenir Starfleet Command.
По логике, наш долг - выжить и предупредить Звездный флот.
Nous devons téléporter le capitaine et les autres et nous éloigner des interférences afin de prévenir Starfleet Command.
Мы должны забрать капитана и людей из "Созвездия", выйти из зоны субпространственной интерференции, чтобы уведомить командование флота.
Dois-je envoyer un rapport à Fleet Command?
Мне сделать полный отчет Космическому командованию, сэр?
Je me demande ce que Starfleet Command dira de cela.
Интересно, что командование скажет на это.
Je suis aussi curieux de savoir comment vous expliquerez à Starfleet Command qu'un vaisseau devra chaque année passer prendre notre part.
А еще мне любопытно, как вы предполагаете доложить командованию Звездного флота, что каждый год нужно посылать корабль за долей.
Notre présence n'est pas soupçonnée, c'est une force. Je ne puis risquer de contacter Starfleet Command.
То, что клингоны не знают о нашем присутствии - огромное тактическое преимущество.
J'ai même envoyé un message à Starfleet Command leur demandant d'envoyer un vaisseau pour assurer le transport.
Я даже связался с командованием Звездного флота и запросил звездолет в качестве спасателей.
Dites à Starfleet Command que je suspecte une entité extraterrestre et que j'exige une enquête approfondie à leur arrivée.
Скажите командованию, что я подозреваю в них пришельцев, и прошу провести расследование сразу по прибытии.
- Starfleet Command, capitaine.
- Командования Флота, сэр.
Toujours pas de contact avec Starfleet Command.
Пока еще нет контакта с управлением флота. Внешнее сообщение заблокировано.
Un message de Starfleet Command.
Командование Звездного флота оставило сообщение.
Notre impuissance à changer la trajectoire et à guérir McCoy m'a contraint à prendre contact avec Starfleet Command.
Наша невозможность изменить его курс и критическая природа заболевания д-ра Маккоя сделали контакт со Звездным флотом необходимым.
Starfleet Command prendra la situation en main.
Об этом позаботится командование Звездного флота.
Envoyez un message codé à Starfleet Command.
Лейтенант Ухура, кодовое сообщение командованию Звездного флота.
Starfleet Command est au courant de la situation.
Вы ведь понимаете, что командование Звездного флота в курсе ситуации?
Le témoignage de Spock précise que votre vaisseau n'a reçu l'ordre ni de Starfleet Command, ni du Conseil de la Fédération, d'aller en mission d'espionnage.
Старший помощник Спок подтвердил, что ни Звездный совет, ни консульство Федерации не давали вам такого задания.
Capitaine Ronald Tracey, en vertu du règlement de Starfleet Command...
Капитан Рональд Трейси, по уставу Звездного флота, часть 7, параграф 4...
Lieutenant, dites à Starfleet Command qu'on veut arrêter les essais du M-5.
Свяжитесь с командованием флота. Мы прерываем испытания и возвращаемся на станцию.
Je reçois le message du Lexington à Starfleet Command.
Я опять поймала "Лексингтон". Они обращаются к командованию Звездного флота.
Plus que la moitié des Fighter Command squadrons... sont stationnés ici, à Groupe 11, près de la côte où l'invasion pourrait avoir lieu pour assurer la défense de Londres, et un bombardier ne peut être escorté plus loin.
Более половины эскадрилий истребителей принадлежат 11-й группе,.. ... вблизи от побережья, где ожидается вторжение, а также для защиты Лондона,... который находится в пределах сопровождения бомбардировщиков прикрывающими их истребителями.
Gardez vos objections procédurières pour Starfleet Command.
Использовать его. В словесную эквилибристику играйте перед командованием Флота.