Translate.vc / Français → Russe / Commission
Commission traduction Russe
1,754 traduction parallèle
Ray, voici Clayton Ferris de la commission des jeux.
Кэтрин. Рэй. Это — Клэйтон Феррис из Комитета по азартным играм.
Tout le monde à part la Commission des jeux et le labo pense que ces jetons sont sans valeur.
Все, кроме Комитета и нашей лаборатории, думают, что эти фишки ничего не стоят.
D'accord, j'ai un ami à la commission des jeux.
Хорошо. У меня есть друг в Комитете.
Vous tenez à vous présenter devant la commission et attaquer l'institution du mariage?
- вы действительно хотите выступить перед Комиссией совершить нападки на таинство брака?
On peut continuer. Bien entendu, ma commission a augmenté.
Конечно же мое вознаграждение теперь будет побольше.
- Commission de discipline? - Oui.
— Вердикт по убийству подозреваемого?
A-t-il fait sa grosse commission dans un classeur?
Он сделал повторную попытку в кабинете с картотекой?
OK, notre principale histoire est le scandale de la commission de zonage.
Итак, наша главная статья будет про скандал в Комиссии по городской планировке.
Peut-être qu'elle voulait plus payer la commission.
Может, она больше не хотела быть проституткой.
Il nous faut une commission rogatoire pour les répondeurs vocaux.
Нам нужен ордер на доступ к голосовой почте.
Une pétition accélérerait la commission architecturale.
Ты можешь подать заявление и ускорить архитектурную проверку.
Étienne Ducharme, membre de la commission du nucléaire.
Французский уполномоченный по атомной энергии Этьен Дюшарм.
L'organisation de la commission de contrôle.
- По поводу организации местных систем аудита.
Vous avez la commission trilatérale fondée par David Rockefeller et Zbigniew Brzezinski.
Трехсторонняя комиссия была создана Дэвидом Рокфеллером, Збигневом Бжезинским.
Tous, de Carter à Mondale et de Volker à Brzezinski, étaient tous membres de la commission trilatérale.
Каждый в его администрации, от Картера и Мондейла, и Волкер, и Бжезинский, были членами Трехсторонней комиссии.
" La commission trilatérale a pour but d'être le moyen de consolidation des intérêts bancaires et commerciaux internationaux en prenant le contrôle de la politique du gouvernement des Etats-Unis.
"Трехсторонняя комиссия предназначена быть посредником для многонациональной консолидации коммерческих и банковских интересов путем захвата контроля над правительством Соединенных Штатов."
" La commission trilatérale est un effort habile et coordonné pour contrôler et renforcer 4 centres de pouvoir :
Трехсторонняя комиссия является квалифицированным, скоординированным усилием захватить контроль и объединить четыре центра власти :
La commission trilatérale applique le programme du groupe Bilderberg via des rencontres continentales en Europe, en Asie et aux Amériques
Трехсторонняя комиссия получает программу группы Билдерберг и выполняет ее через региональные группы за круглым столом в Европе, Азии и Америке.
Secrétaire du Trésor, Timothy Geithner : groupe Bilderberg et membre de la commission trilatérale.
Министр финансов, Тимоти Гайтнер : член группы Билдерберг и Трехсторонней комиссии.
Ambassadeur aux Nations Unies, Susan Rice : membre de la commission trilatérale.
Посол в Организации Объединенных Наций, Сьюзен Райс : Трехсторонняя комиссия.
Dans un discours à la commission Trilatérale en juin 1991,
В выступлении перед Трехсторонней Комиссией, в июне 1991 г.,
Maintenant, le tout petit Jeff peut dire ou faire ce qu'il veut, je ne pense qu'à ma commission avec un grand sourire aux lèvres.
Дом кажется пустым. Возможно, так и есть, ведь он вообще пустой.
Tu vas sentir passer ma commission.
Я обдеру тебя на комиссионных.
Vous avez collaboré avec la Commission et les autorités fédérales, en 1988, dans l'enquête sur un certain Gordon Gekko.
Я знаю, что вы сотрудничали с нашим офисом и с федералами в восемьдесят восьмом, когда началось следствие по делу Гордона Гекко.
C'est une commission double.
Двойная комиссия и половина твоя.
Ma commission.
Что? Моя комиссия.
Voici la décision de la commission disciplinaire :
Дисциплинарная комиссия возбудила дело.
- Fais-nous ce que t'as fait à la commission la dernière fois.
Покажи нам что ты устроил комиссии в прошлый раз.
La dernière fois... je m'assois sur la chaise et... le chef de la commission me dit :
Так в прошлый раз... я сижу там, и... глава комиссии встает и говорит :
- La commission aime pas qu'on reconnaisse pas le crime.
Комиссии не нравится когда ты отрицаешь свою вину.
Donnez vos soi-disant preuves à la Commission de Contrôle des Marchés.
Теперь, здайте все, как вам кажется, улики в Комиссию по ценным бумагам.
La Commission.
- Это же.
Hé! Il y a des péchés d'omission et des péchés de commission.
Эй, есть грех бездействия и грех действия.
Et ici la Commission Militaire Centrale à Pékin, chef.
И эта Центральная Военная Коммисия здесь, в Пекине, сэр.
Oui, oui, bien sûr, mais, j'aimerais garder mes dossiers en cours, et voir s'ils peuvent aller en commission, est-ce que tu es d'accord?
Да-да, конечно. Но одно из дел я бы сам хотел довести до пересмотра, если это возможно.
Parce que ce ne serait vraiment pas du goût de la commission, vous pouvez me croire.
А то ты даже не предстанешь перед комиссией, обещаю тебе.
Alors, alors, Jack, a dit qu'ils allaient revoir ton dossier en commission.
Слушай... Слушай, Джек сказал, что комиссия рассмотрит твоё дело.
Et, et ensuite, d'ici quelques jours il rédigera son rapport qu'il ajoutera à ton dossier pour le soumettre à la commission de libération conditionnelle, qui a lieu la semaine prochaine.
и он через несколько дней напишет своё заключение по твоему делу,. и представит отчёт комиссии. И когда они соберутся через неделю отчёт уже будет у них.
Donc, la Commission doit décider s'il est prudent de vous laisser sortir et doit s'assurer que vous n'êtes pas un danger pour vous-même ou pour les autres.
Тогда комиссия решит, можно ли тебя выпустить на свободу не опасен ли ты для окружающих.
L'État enverra quelqu'un dans un mois puis une commission se réunira.
Затем все тройка делает отчет. Вот так вот.
La commission médicale de l'armée accepte sans réserve les soldats avec neuf orteils, tant qu'ils peuvent marcher et courir.
Армейская комиссия не имеет ничего против девятипалых пехотинцев. Главное, чтоб могли ходить и бегать.
- On vous paye à la commission?
Вы за процент работаете?
Et une commission sur chaque tête rapportée.
О премиях ещё не сказал. Премии есть.
De sa commission en 1979.
Он был коммисован в 1979
Teddy Kennedy a cru en la commission Warren jusqu'au jour de sa mort.
Ну, Тедди Кеннеди верил отчету комиссии Уоррена, до последнего дня своей жизни. Ага, а Бобби Кеннеди недоверял ему вплоть до того дня, когда его убили.
J'ai besoin d'une commission rogatoire pour les comptes de Sophie Ronson.
Это детектив Кэйт Бекетт. Мне нужен ордер на информацию о финансах Софи Ронсон
Commission des fils de la police militaire feminine.
В копилку Союза Ублюдков из Военной Полиции * ( * аббревиатура по-бразильски также CPMF, как и название налога выше )
si vous le choisissez comme président de cette commission... vous vous assurez que vous êtes comme lui... vrais criminels deguises en tant que representants du peuple... officier Fraga je veux vous parler.
если вы изберете его председателем этого совета.. то этим вы констатируете, что вы точно такие же, как он... настоящие бандиты, одетые как представители народа... Депутат, Фрага, я прошу слова.
L'État de New York a dépêché une commission d'enquête environnementale. Et la commission qui contrôle mon secteur de la Pennsylvanie n'a pas encore décidé d'autoriser les forages de gaz près des réserves d'eau.
Штат Нью-Йорк назначил государственную комиссию по охране окружающей среды для исследования а комитет, который отвечает за бассейн реки Делавэр в Пенсильвании еще не решил, разрешать бурение в бассейне реки или нет.
Ce qui m'énerve, c'est que la commission de maîtrise des énergies, je la croyais au service des gens.
Больше всего бесит меня, что Комиссия должна контролировать нефть и газ. я думала, что она существует, чтобы служить людям, но это не так!
C'est une décision majeure pour cette commission.
Возможно, это будет самым важным решением этой комиссии.