English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Conference

Conference traduction Russe

3,027 traduction parallèle
Cheri, j'espere que ta conference se passe bien.
Дорогой, надеюсь, у тебя все хорошо.
Je serai à la Conférence Américaine de Gérontologie à Cleveland.
Я еду на "Американскую геронтологическую конференцию" в Кливленд.
Je serai en train de présenter mon article sur les selles gériatriques et je ne peux pas modifier la date de la conférence.
Что ж, я буду представлять своё исследование о гериатрическом стуле и я не могу изменить сроки конференции.
a été choisi par la conférence de Cleveland et pourrait changer à jamais la pensée sur la décharge intestinale.
была выбрана для конференции в Кливленде и может навсегда изменить наши представления об испражнении.
Donc je vais à cette conférence, vraiment, et c'est mon dernier mot.
Так что я еду на эту конференцию, да, еду, и на этом разговор окончен.
- Comment était la conférence?
- Как конференция?
Éditrice Go Dok Mi. J'aimerais écrire un nouveau sujet de conférence. J'aurais besoin de votre aide.
Как страшно жить. я собираюсь провести новый семинар.
[Cadeau d'Enrique! ] [ J'organise une conférence pour les accros des jeux vidéos.]
Помощь от Энрике!
Ah! Ta conférence sur les accros des jeux vidéos que t'as proposé de faire gratis?
чтобы ты его снял на видео.
Comme si elle allait venir à une conférence sur un sujet qui l'intéresse pas et se retrouver au milieu de plein de gens qu'elle connaît pas?
Дон Ми идет? что она придет?
À ma conférence sur les accros des jeux vidéos.
Куда мы идем?
c'était ton idée cette conférence.
Будешь выбирать - ничего не выйдет.
Je me disais... pourquoi tu ne ferais pas une conférence sur les personnes dans le cas de cette femme et de son fils? Elle déteste mes jeux.
Ну... как тетя и ее сын?
À l'occasion de cette conférence de presse.
- Компания "ENIGMA ENGINE SOFT" -
Merci de t'être chargée des préparatifs de la conférence.
Спасибо, что помогли сегодня! Я на вас свалила всю подготовку к презентации.
Vous êtiez à la conférence...
С пресс-конференции...
Va donc nous préparer les cartes des étoiles dans la salle de conférence et on en discutera avec toute l'équipe.
Разложи звездные карты в конференц зале. и мы все обсудим с командой.
La police de West Memphis donne une conférence de presse.
Полиция Западного Мемфиса собирает пресс-конференцию.
peut-être une conférence de temps à autre.
Возможно, время от времени буду выступать на конференциях.
Première réunion demain soir 17 h dans la salle de conférence.
Встречаемся завтра в пять. Да, я хочу вам помочь. Очень хочу.
Je pars pour une conférence et je n'ai personne pour garder Melvin.
Я уезжаю на конференцию, и никто не захотел взять Мелвина.
Je t'ai vu... il y a six mois dans une conférence médicale.
Я... я увидел тебя шесть месяцев назад на лекции.
"Mickey Wolfmann, important promoteur immobilier à L.A., " a déclaré à la conférence de presse " continuer la construction de nouveaux lotissements urbains,
"Один из самых именитых строителей Лос-Анджелеса Майкл Вольфманн на пресс-конференции объявил, что продолжает работу над несколькими проектами, в том числе, и над самым актуальным - с видом на канал".
Ce soir, je devais assister à une conférence.
Я должен был читать сегодня лекцию.
Quand je suis arrivé il n'y avait personne, évidemment. Seulement un papier sur la porte qui disait que la conférence avait été annulée.
Когда я пришел... никого там не было... только записка на двери.
Prends cette boîte et remets-la à la responsable de la conférence, la Pre Walcott. Et dis-lui combien je suis désolé de ne pas pouvoir être là.
Возьми эту посылку и передай руководителю конференции доктору Валлкоту, лично в руки, и скажи, что мне очень жаль, что я не смог приехать.
Elle va à la conférence ISIN.
Отправилась на КЕН конференцию. Что?
La conférence ISIN est un symposium où les nouvelles technologies, les idées et les concepts créatifs sont présentés et discutés.
КЕН конференция - это симпозиум, где объявляются и обсуждаются новейшие технологии и концепции года.
J'allais la dévoiler à la conférence ISIN.
Поэтому я хотел открыть это на конференции.
Elle se trouve à un truc qui s'appelle la conférence ISIN à El Paso.
Она на штуке, которая зовется КЕН конференция, в Эль Пасо.
Ton père est venu pour la conférence.
Твой папа будет на конференции.
Et s'ils étaient déjà à la conférence ISIN?
Что, если они уже на КЕН конференции?
Je vais aller chercher la directrice de la conférence, la Pre Barbara Walcott.
А я приведу руководителя конференции, доктора Барбару Валкотт.
La directrice de la conférence, la Pre Barbara Walcott.
Хочу представить вам руководителя конференции, доктор Барбара Валкотт.
Voilà le sens de la conférence ISIN.
Для этого и проводится конференция КЕН.
Mlle Whitten a demandé si vous souhaitez attendre dans la salle de conférence.
Мисс Уиттен попросила вас подождать в конференц-зале.
On va tenir une conférence de presse demain.
- Завтра созовём пресс-конференцию.
Une conférence de presse?
- Созовёте пресс-конференцию?
Peuvent-ils arriver à temps pour la conférence de presse demain?
А они успеют приехать сюда к завтрашней конференции?
O'Hara trouvez un endroit pour elle dans la salle de conférence.
О'Хара, устрой её где-нибудь в конференц-зале.
Vous savez qu'il est en ville aujourd'hui pour la conférence européenne d'énergie.
Вы знаете, что он здесь? На конференции по энергетике.
Arkady Fedorov est à Belgrade maintenant pour la conférence sur l'énergie.
Сейчас Фёдоров в Белграде на конференции по энергетике.
- Petite conférence privée?
- Небольшое обсуждение?
Je lui ai promis que j'en prendrais soin pendant qu'elle est à la conférence cardiovasculaire.
Я пообещала ухаживать за ней, пока Дон на конференции по сердечно-сосудистым.
J'aurais du rester un jour de plus à la conférence, mais je m'endormais sur le papier de Reilly parlant de la dénervation sympathique de l'hypertension idiopathique.
Надо было еще на денёк задержаться на конференции, но я заснула на докладе Рейли про денервацию надпочечников при гипертонии.
On va se mettre en conférence avec Jason.
Я присоединю Джейсона к конференции
On va devoir faire une conférence de presse.
Что ж, нужно собрать пресс-конференцию. А что насчет него?
Le major parlait d'une conférence de presse.
Майор что-то говорил о пресс-конференции.
On a un debriefing aujourd'hui et peut-être une conférence de presse ensuite.
У меня дебрифинг сегодня, может, еще пресс-конференция будет.
Je n'étais pas en ville de toute la semaine, j'étais à une conférence à Los Angeles, donc...
Я был на конференции в Лос-Анжелесе, так что...
Je croyais que c'était fini jusqu'à XM et la conférence.
Интервью? Я думал, остались радио и прием для журналистов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]