English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Consultant

Consultant traduction Russe

659 traduction parallèle
Est un consultant indépendant. Il ne fait donc pas partie du personnel.
Мистер Зинтроп является у нас, как сказать, является независимым консультантом.
500,000 lires par mois et il reçoit deux millions par an comme consultant pour cette société...
500 тыс. в месяц. Еще два миллиона он получает как общественный советник.
"Sir Robert Thompson, " vainqueur de la guérilla communiste en Malaisie, " aujourd'hui consultant de la Rand Corporation,
" Сэр Роберт Томпсон... приведший к победе над партизанами-коммунистами в Малайе... ныне консультант корпорации РАНД... недавно вернулся во Вьетнам, чтобы огласить ситуацию для президента Никсона.
Dites à ce gentil jeune homme que le projet est annulé. Peut-être qu'on y reviendra plus tard. Il sera alors notre consultant.
к этому милому человеку за дверью и скажите, что мы на время откладываем съемки, что, ник... ладно, на время может быть, вернемся к этому, и тогда сообщим, может сделаем его нашим консультантом, не знаю.
J'agis en tant que consultant pour l'armée.
Консультирую тут военных.
Vétérinaire consultant.
Я даю консультации. А что?
Mais quand Preston... m'a engagé ce matin comme... comme consultant, peut-on dire, je lui ai dit : "Je ne suis qu'un membre de l'équipe".
Престон сегодня утром меня нанял, в качестве помощника, так сказать, я ответил, "Считайте меня членов вашей команды".
Comment vous avez trouvé un consultant de l'ex-KGB?
Как вам удалось найти бывшего КГБ-ЦРУ-консультанта?
Je travaille pour l'hôtel à temps partiel, comme consultant.
А тогда как же вы узнали, что мы снимаем? Я работаю в отеле... портье.
Comme "consultant en animations"?
Да. А как же насчет "Брок Интертеймент"
Il enseigne à l'académie, consultant pour le service de recherche de la marine.
Сейчас преподает в академии, консультирует специалистов.
... En tant que consultant pour les survivants du crash.
... меня взяли консультантом по работе с пережившими авиакатастрофу.
Consultant créatif : Ishiro HONDA Prod. associé :
Исполнительные продюсеры :
De quelqu'un qui serait ton consultant.
- Да. - Кто-то, кто поможет тебе советом.
La seule chose que j'ai faite de bien, c'est de vous choisir comme consultant.
Единственная вещь, которую я сделал правильно, это взял тебя советником.
Consultant en neurochirurgie.
Старший врач Хельмер.
Vous savez que seul un consultant en neurochirurgie est habilité à ordonner un IRM.
Ты же знаешь, только старший врач может заказать томографию.
La mère de la patiente m'accuse, moi, Helmer, consultant en neurochirurgie d'avoir commis une erreur.
Ну вот, теперь мать пациентки обвиняет меня, ст. врача нейрохирургии Хельмера в совершении врачебной ошибки.
CONSULTANT AUPRES DES RENSEIGNEMENTS
КОНСУЛЬТАНТ ЦРУ США
Je ne sais pas. Je crois qu'il est payé en tant que... consultant, ou un truc dans ce genre.
я не знаю. ≈ му плат € т за то... что он консул № " ирует людей, или что-то в этом роде.
Je suis consultant pour la sécurité.
Даю консультации. Безопасность в загруженные ночи.
C'est juste qu'en consultant leurs documents... j'ai vu le nom du Centauri qui leur a donné son accord.
Просто я вот просматривал их транзитные документы и заметил имя центаврианина, который дал им разрешение.
Je suis consultant.
- Ну, я оказываю некоторые консультации.
Tu es consultant pour ce groupe?
- Это те кому ты даешь консультации? - Угу.
Il est devenu conseiller spirituel, et consultant à la Maison-Blanche.
Духовный наставник недавно ставший консультантом Белого дома.
Il n'était plus que "consultant", mais on lui accordait cette soirée. Unique.
Стив работал консультантом, но новые владельцы клуба подарили ему эту ночь.
Gates devint consultant militaire à Hollywood.
Арчи Гейтс стал военным консультантом в Голливуде.
Gardez-moi dans votre personnel comme consultant externe et, en échange de mon salaire, mon boulot sera de ne jamais dire aux gens les choses que je sais.
Я становлюсь вашим независимым консультантом. Получаю зарплату, а за это никому не рассказываю о том, что мне известно.
J'ai des documents scientifiques d'un cigarettier et j'aimerais vous employer comme consultant pour que vous puissiez me les expliquer.
Мне прислали документы из табачной компании.
Ils font appel à un consultant.
Откуда я знаю? Они приглашали консультанта.
Le consultant vous fait passer un entretien.
У вас будет интервью с этим консультантом.
C'est le consultant? Oui.
Это тот парень, консультант?
Bob est consultant.
Вот... Боб работает консультантом.
On peut engager un consultant média?
- Новый медиа консультант? - Точно. - Не Мэнди.
- Un consultant. Le dollar a chuté de 3 cents par rapport au yen.
Доллар упал на три цента по отношению к Йене, и поднялся на два против Евро.
Plus qu'un consultant médias... il nous faudrait un super Viagra de l'économie.
Знаете, что нам нужно больше, чем медиа-консультант? Пакет мер по стабилизации экономики, и такой, чтобы он не выглядел, как будто его писали на коленке!
Il est consultant... auprès des entreprises phare, des Affaires Etrangères et de la Défense, entre autres.
Он также консультирует около 500 корпораций, а также министерство иностранных дел и министерство безопасности.
Il est consultant.
Он - наш консультант.
Il a vendu l'idée aux studios qui l'ont nommé consultant sur la série.
Он продал идею студии. Теперь он участвует в этом как помощник режиссёра.
Je vous nomme consultant auprès de Wormhole X-treme.
Полковник, теперь вы новый консультант "Червоточины Экстрим" от ВВС.
J'y suis, le nouveau consultant technique!
Вы новый военный технический советник. Верно.
Mon pére est consultant dans des projets top secret.
Мой отец работает консультантом в сверх-секретных проектах...
Capitaine, j'ai trouvé autre chose en consultant les relevés des capteurs.
- Капитан, есть кое-что еще. Я просматривал журнал сенсоров, взгляните на это.
- Oui. Consultant.
По договору как частному предпринимателю.
Je suis consultant.
Консультант.
Consultant en entreprise.
Консультант по вопросам управления.
Mesdames et messieurs, accueillez le co-animateur Orossfire de ONN, fameux consultant politique, le Oajun déchaîné,
Дамы и господа, поприветсвуйте, соведущий "Перекрестного огня" на CNN известный политический консультант,
Et cette personne, je le dis humblement, est le consultant en neurochirurgie.
Хочу скромно заметить, что это я - старший врач нейрохирургии.
C'est la prérogative du consultant en neurochirurgie.
Это может только старший врач.
Cet enfoiré de Loyen était le médecin consultant.
Медицинским консультантом был этот ублюдок Лёэн. Я видела в документах его фамилию.
On peut engager un consultant?
Так ты хочешь нанять нового медиа-консультанта, ты разрешишь партии потратить деньги?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]