English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Content

Content traduction Russe

12,796 traduction parallèle
Content de vous revoir.
Рад видеть тебя, сынок.
Jiang arrive à toute vitesse. Il n'a pas l'air content.
Сюда идёт Цзян, и у него злое лицо.
Content de te voir, Dylan.
Рад встрече, Дилан.
Je suis content qu'ils l'aient fait.
Я рад, что они это сделали.
Mon chou, je suis content que tu veuilles reprendre le travail.
Дорогой, я так рад, что ты хочешь вернуться к работе.
- Je suis content de te voir!
- Рад тебя видеть!
Content que tu sois en vie, mais je suis occupé.
Я рад, что ты жив, но я очень занят.
Sois content d'être en vie.
Но ты должен быть рад, что ты жив.
{ \ 1cH00ffff } Content de me revoir?
Рад меня видеть?
Je suis content que tu sois revenue sur le sujet en te rétractant.
Я рад, что ты прояснила это, правильно.
Tu sais, mon patron ne sera pas content du tout. Et c'est toi qui vas devoir lui expliquer ça.
Мой босс не обрадуется, но ты ему все объяснишь.
Toi, Jake, content de vieillir et de mourir comme si tu n'avais aucun don particulier?
Ты, Джейк, хочешь состариться и умереть, словно у тебя нет дара странности?
T'es content?
Тебе лучше?
Content de te retrouver.
Рад снова встретиться, дружок.
Tu m'as l'air content de toi.
Кажется, ты доволен собой.
Que tu serais content de me voir?
Наверное, на то, что ты будешь рад меня видеть.
Je suis content.
Я рад.
Pas content.
Недоволен.
Je suis content de moi.
Я нравлюсь себе таким.
Moi, je suis content!
Это я рад вас видеть!
Content de vous voir.
Очень рад. В самом деле.
Il sera content de le savoir.
Думаю, он рад это слышать.
Je suis content que vous appréciiez votre repas dans une situation pareille!
Я рад, что все наслаждаются едой, пока у нас неприятности!
Très content, très content...
Мы довольны приемом. Довольны.
Il ne sera pas content du tout.
≈ му это не понравитс €.
Quand t'as choisi Rose, j'étais content pour toi.
Когда ты выбрал Розу, я был так рад за тебя.
- Content de te voir.
- Да. Рад был тебя увидеть.
Tu es content d'être venu, non?
Ты рад, что приехал, не так ли?
Pourquoi es-tu habillé comme ça? Content que tu le demandes.
Клэр не хочет сосать его член!
Ton maître sera trop content.
Нет. Твой хозяин обрадуется!
On est content que vous soyez là.
Мы так рады, что вы с нами.
Tout le monde est content!
Лучше и быть не может!
L'ami, content de te voir.
Рад тебя видеть, дружище.
Cayley, Brad, content de vous voir.
- Кэли. Бред. Рад тебя видеть.
- Non. je suis content que tu l'aies fait.
Нет, я рад, что ты это сделала.
Content de t'avoir vu, mon vieux.
Всегда рад поболтать!
Je ne peux pas croire que tu es là. Je suis content de te voir, en fait.
Я даже подумать не мог, что буду так рад тебя видеть.
Hé, patron, je suis content de vous voir!
Здравствуйте, босс, хорошо, что вы здесь. Отойдите!
- J'en ai rien à faire qu'il soit pas content, je fais ça pour nous.
А мне плевать, что ему нравится! Я делаю это ради нас.
Content que tu aies pu venir.
Очень рад тебя видеть.
Ça va? T'es content?
Ну что, доволен?
Content d'être rentré?
Рад, что дома?
Content de te connaître.
Меня зовут Наз.
Poséidon n'est pas content.
Разгневался Посейдон.
Content de te revoir à Grimsby!
- С возвращением в семью! - С возвращением!
Je sais, t'es content d'être revenu.
Знаю. Здорово сюда вернуться, да?
Content de te voir, Raven.
Рад тебя видеть, Рейвен.
Je suis content que l'apocalypse vous rapproche.
Ну, я рад, что конец света вас сближает.
Content de vous voir.
С возвращением Давай.
Content de te voir
Я тоже
- Content de vous voir.
Рад тебя видеть. Вениамин, спасибо, что пришли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]