Translate.vc / Français → Russe / Crash
Crash traduction Russe
1,028 traduction parallèle
Crash Override.
Crash Override.
- Crash Override c'est moi.
- Я Crash Override.
intense les mecs! Crash... et Acide!
Crash... и Burn!
Dade Murphy, alias Crash Override, aussi connu sous le nom de
Dade Murphy, он же Crash Override, он же
Il semble avoir survécu au crash.
Дредд не обнаружен. Вероятно он выжил.
Sachez qu'elles vont nous dire quoi faire en cas de crash.
Понимаешь, самое трудное, найти макароны, которые выразят индивидуальность. - Почему выбрал спиральки?
Sachez qu'elles vont nous dire quoi faire en cas de crash.
Джерри, перед взлетом... нам расскажут что делать в случае аварии.
Ceux qui ont survécu au crash économique et aux guerres civiles ont vécu l'enfer.
[Оставшиеся в живых до сих пор не могут оправиться от последствий - ] [ всемирный экономический кризис, национальные конфликты и гражданские войны.]
En plus de cela, Biddle a été pris vante en public la Banque sur le plan de crash de l'économie.
— верх того, Ѕидл был уличен в принародном хвастовстве о том, как банк собираетс € обрушить экономику.
Grâce à leurs muscles financiers cumulés, Morgan et ses amis ont été secrètement en mesure de crash du marché boursier.
ќбъединив финансовые усили €, ћорган Ђсо товарищиї были способны тайно спровоцировать обвал фондового рынка.
Après le crash, Teddy Roosevelt, en réponse à la panique de 1907, a signé un projet de loi créant ce qu'on appelle la Commission nationale monétaire.
— разу после кризиса в ответ на событи € 1907 года президент " еодор – узвельт подписал постановление о создании нового органа под названием Ќациональна € ƒенежна € омисси €.
Alors, comme ils l'avaient fait si souvent auparavant, les changeurs d'argent ont décidé qu'il était temps de crash de l'économie américaine.
ѕоэтому, как и прежде, мен € лы решили, что настало врем € устроить американской экономике кризис.
Ce n'est pas une coïncidence que les biographies de tous les géants de Wall Street de l'époque, John D. Rockefeller, J.P. Morgan, Bernard Beruch, etc... tous étonnés qu'ils sont sortis de la bourse, juste avant le crash et de placer tous leurs avoirs en espèces ou en or.
ѕоэтому не € вл € етс € совпадением, что биографии всех воротил " олл — трита того времени Ц ƒжона – окфеллера, ƒжи ѕи ћоргана, ƒжозефа еннеди, Ѕернарда Ѕаруха содержат упоминание о том, что они успели закрыть свои позиции по сделкам с ценными бумагами до обвала рынка и вложили все активы и наличные денежные средства в золото.
Les changeurs d'argent, qui avaient dirigé la note de Warburg et sorti de la bourse, juste avant le crash et acheté de l'or à 20,66 $ l'once, puis expédiées à Londres, pouvait désormais ramener le vendre au gouvernement presque doublé leur argent alors que la moyenne américaine de faim.
ћен € лы же, заранее получившие предупреждение о гр € дущем кризисе от " орберга, скупившие золото по цене $ 20,66 за унцию, а затем вывезшие его в Ћондон, имели возможность вернуть его обратно и продать американскому правительству по цене $ 35 за унцию, получив при этом почти 100 % доход, в то врем € как среднестатистический американец голодал.
Ce ne serait pas terrible d'être tué dans un crash d'avion?
Правда, было бы ужасно погибнуть в авиакатастрофе?
Larry dit que tu as plus de chances d'être piétiné par des ânes que d'être tué dans un crash d'avion.
Ларри говорил, что больше шансов быть растоптанным ослами, чем погибнуть в авиакатастрофе.
Des idiots dansent dans un avion... sur une chanson d'un groupe dont les membres sont tous morts dans un crash.
Кyчкa идиoтoв тaнцyют в caмoлeтe пoд пecню гpyппы, кoтopaя пoгиблa в aвиaкaтacтpoфe.
Rapport des secours du crash mondoshawan.
Спасательная команда рапортует с места аварии.
Il a été mis aux arrêts pour son intervention dans l'enquête militaire sur le crash d'un avion civil.
Агента Малдера тоже поместили под военный арест по обвинению во вмешательстве в военное расследование крушения коммерческого авиалайнера.
L'armée est responsable du crash de cet avion.
Военные сбили этот самолёт.
Tout à coup, ils décident de se porter responsables du crash du vol 549?
Поэтому после всего, что произошло, они решили взять на себя ответственность за крушение рейса 549?
Où as-tu eu ça? Sur le site du deuxième crash au fond du lac Sacandaga.
На месте второго крушения, на глубине примерно 15 метров в озере Сакандога.
Il a trouvé Sharon Grafia sur le lieu du crash la nuit où nous sommes partis.
В ту ночь, когда мы уехали, он видел огни над местом катастрофы, а потом увидел Шэрон Граффиа, разгуливавшей в ошалелом состоянии на месте крушения.
Un homme connaissait la cause de ce crash.
Был один человек, который знал, почему упал самолёт.
Un businessman perd sa femme et son enfant dans un crash aérien
( название статьи ) Жена и ребенок местного бизнесмена погибли в авиакатастрофе
"Marion et Lilli Burrows, " femme et fille du businessman Jon Burrows, " ont péri dans le crash de l'avion à destination de Memphis.
" Тела Мэриан и Лили Барроуз, жены и дочери местного бизнесмена Джона Барроуз, были опознаны после вчерашней катастрофы злополучного самолета, направлявшегося в Мемфис.
J'ai vu la coupure sur le crash.
Я видел вырезку из газеты о крушении самолета.
Attention au crash...
О, только бы не столкнуться.
On peut rester ici à attendre que le grand crash anéantisse tout.
Мы можем остаться на Земле... и ждать пока эта скала врежется в нас и убьёт всё и всех.
Le seul et dernier vol en date s'était terminé par un crash.
Единственный предущий полет сюда окончился катастрофой.
La zone du crash a été entièrement isolée sans doute à cause de la cargaison militaire très sensible.
Вокруг места катастрофы необычайно высокая секретность -... возможно, это какой-то секретный груз в самолёте -
Toute sa famille était morte dans un crash en Europe quand il avait 5 ans.
Вся его семья погибла в авиакатастрофе где-то над Европой, когда ему было пять.
Quand j'étais gosse, ma famille est morte dans un crash.
Убери нахер. Когда я был ребенком, моя семья погибла в катастрофе.
La rumeur circulait... qu'il était mort dans un crash comme il aurait dû y a des années de ça.
Прокатывался слушок... Что он разбился в авиакатастрофе, как и должен был много лет назад.
Et dans l'office Un terrible "crash"
В чулане на пол что-то сверзилось : "Хлоп",
Ravi du crash.
Было приятно столкнуться с тобой.
Comme dans ce film, "Les survivants", où ils ont un crash d'avion et ils doivent manger leurs amis.
Как в фильме "Живые", где люди разбились на самолете, и им пришлось слопать всех своих друзей.
On vous informe que cette société installe des supports de fixation de siège qui rontjamais passé les crash tests, des garnitures de freins qui cassent à 1500 km et des injecteurs de carburant qui explosent et brûlent vifs les gens.
Вам сообщают, что ваша компания устанавливает опоры передних сидений, которые не выдерживают столкновения, тормоза, отказывающие через тысячу миль и топливные инжекторы, которые взрываются, и люди сгорают живьем.
Ca n'aurait pas été un petit crash.
Иначе всё кончилось бы гораздо хуже.
Un crash?
- Авария?
L'étiquette a fait le dernier vol sans crash, il faut la laisser sur la valise.
Это с прошлого перелета, раз самолет долетел... я подумал, что наклейку лучше сохранить.
Mort dans un crash aérien.
Он погиб в авиакатастрофе.
Leur présence signifie qu'ils n'ont pas élucidé le crash et ils n'excluent rien.
Но, тем не менее, агенты приехали. Это значит, что, во-первых... они до сих пор не выяснили причину катастрофы.
Je ne veux pas que ce crash gère ma vie!
Я не позволю этой авиакатастрофе... стать главным событием в моей жизни!
J'ai fui parce qu'on va me coller la mort de Tod, d'elle et le crash.
Я убежал, потому что они во всем обвинят меня. Они винят меня за Тода, за нее... за эту чертову катастрофу.
J'ai vu les suites du crash aérien.
Я наблюдал за последствиями крушения самолета.
Le crash! Non.
Что Вы еще не сказали мне?
C'est le crash!
Авиакатастрофа!
Elle s'effondre devant la télé, accablée par la responsabilité d'un incendie,... de 2 déraillements et du crash d'un Boeing 747.
Перед экраном телевизора она понимает,... что должна нести ответственность за гигантский пожар,... за столкновение 2-х поездов и падение "Боинга-747".
"Le courrier a été découvert par des alpinistes sur le Mont-Blanc, "... dans un sac du Malabar Princess,... un avion victime d'un crash à la fin des années 60 ".
Оно было обнаружено группой альпинистов на Монблане среди груза почтового самолёта, потерпевшего крушение в конце 60-х годов.
Le crash du marché boursier et l'utiliser comme un écran de fumée tout en contractant la masse monétaire.
ќни обрушат фондовый рынок и используют это как прикрытие дл € сокращени € количества денег.