English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Câblé

Câblé traduction Russe

1,824 traduction parallèle
Le câble! Coupe-le!
Рубите тросс, скорее
- Je l'ai entendu sur le câble.
- Я слышал по радио.
M. le Premier ministre, vous ne pouvez pas déclarer la guerre sur la base d'une information entendue sur le câble.
- Сэр, вы не можете объявить войну из-за чего-то услышанного по радио.
Il a pété un câble, perdu les pédales.
Его переклинило.
GI.Joe a pété un câble!
Наш солдатик совсем спятил!
Hey, y a le câble.
Эй, а у них тут кабельное!
T'as pété un câble?
- В чем дело?
- Quoi? - Je peux grimper au câble. Et monter sur un siège plus bas.
Я попробую добраться тросом до какой-то кабинки, которая к земле ближе!
Le câble entaille mes gants.
Тросс рукавицы прорезал!
Le câble a coupé mes gants.
Тросс прорезал мне рукавицы, пробил ладонь.
C'est sur le câble.
- Все что угодно по кабельному.
Avec ta fixette sur ta femme, tu vas péter un câble.
Если будешь продолжать думать про свою жену, сойдешь с ума.
Coupe le câble!
Уходим.
Votre câble parlait de 50 $.
В телеграмме говорилось про 50 долларов.
Je tenais Evans. On peut dire ça. T'avais pété un câble.
Потому что ты потерял контроль над собой.
{ \ pos ( 192,225 ) } J'ai fait installer le câble. Tu pourras regarder les Socks.
Я подключил кабельное, так что можешь смотреть игры Red Sox, если хочешь.
Arlene péterait un câble.
У Арлин будет истерика.
Un câble conduit au bâtiment voisin.
Спутник сообщает, что на крыше есть силовая линия.
Kwan Lee, la masseuse. { \ pos ( 192,230 ) } Tu te rappelles quand on a fait installer le câble, { \ pos ( 192,230 ) } tu te demandais pourquoi on avait eu autant de chaînes gratuites?
Кван Ли, массажистка... помнишь, когда нам установили кабельное телевидение, ты удивлялась, почему у нас столько бесплатных каналов?
Tu crois vraiment qu'on t'enverrait bouler juste parce que t'as pété un câble un petit moment?
Неужели ты правда думаешь, что они отвернутся от тебя что ты на пару месяцев сошла с ума?
Tu n'auras plus à te déplacer pour regarder le câble. On a beaucoup de nourriture.
Теперь тебе не придется тащиться сюда каждый раз, когда тебе захочется что-нибудь посмотреть на этом старичке в 55 дюймов.
Il descendait à la mine avec ses explosifs, remontait avec le câble, et criait "ça va péter" pour faire évacuer le puits.
Он спускался на дно ямы со своим Имулексом 520, прокладывал шнур, выкрикивал "Внимание, огонь!" и нажимал на детонатор.
Il vous faut un câble d'enceinte pour...
Покупаешь шнур для удушения...
Grâce à cet ordinateur muni d'un logiciel d'écriture relié par ce câble à une imprimante, elle aussi informatique.
Этот компьютер оснащён текстовым процессором и подключён вот этим кабелем к принтеру... Он работает автоматически.
Je l'ai vu sur le câble.
Я видел его по кабельному.
Elle était la seule à avoir le câble.
Хелен первая из всех, кого я знаю, обзавелась кабельным.
Jusqu'à ce que Trucho pète un câble et vende sur le territoire des Westies.
Ладно, идеальная до того, как Тручо попался по глупости, Начав продавать на территории "Вестис".
Notre câble ne tient pas plus de cinq minutes.
Но у нас нет ничего кроме провода, который и 5 минут-то еле держится.
Avec la formule actuelle, on peut pousser le câble à marcher pour 20 minutes, voire 30, mais ça va se détériorer et ça sera fini.
С нынешними формулами, мы может сможем заставить провод восстанавиться минут на 20, на пол часа максимум. Но разрыв увеличится, и он вырубится.
Ça faisait vantard, mais t'as dit que mon câble marcherait pas.
- Ладно, это прозвучало немного тщеславно, но ты только что сказала, что мой провод не заработает.
Mais si tu peux descendre de ton énorme ego pendant 5 minutes, qui est aussi la durée de ton stupide câble, tu pourrais regarder mes notes.
Но, эм, если ты вдруг сможешь заглушить своё гигантское эго, минут на пять, а именно столько продержится твой идиотский провод, то лучше почитай мои записи.
C'est juste que... j'ai une assistante qui pense que je vais droit dans le mur avec mon câble.
У меня тут... У меня есть помощница, которая считает, что я зайду в тупик с этим проводом, поэтому я не чувствую, что могу собой сейчас гордиться.
Je suis impatient d'en savoir plus sur ce câble qui changera le monde.
- С нетерпением жду рассказа об этом вашем проводе, который перевернёт мир.
Écoutez... Mon câble s'est auto-guéri et a allumé une ampoule pendant 5 minutes.
Смотрите, я смог заставить провод самовосстанавливаться, и заставлять лампу гореть в течении пяти минут.
Cette merde est venu de la télévision par câble c est illégale, Rocha.
Это дерьмо заработали на нелегальном кабельном ТВ, Роша.
télévision par câble et illégale?
Пиратское кабельное ТВ?
Les pauvres des bidonvilles aiment regarder la télévision par câble.
Жители фавел любят смотреть кабельное ТВ.
À 2 h, sur le câble.
Ну да. В 2 часа ночи. На кабельном.
- Bon, je veux que tu coupes le câble bleu et blanc.
- Окей - "Оу-Кей"? Теперь, вы должны перерезать белоголубой провод.
L'hélium. - Coupez le gros câble vert.
- Сразу после того, как он перережет цельный зелёный провод.
- Le gros câble vert...
- Зелёный цвет цельный или...
Le gros câble vert.
Режу зелёный.
Tais-toi et coupe le câble.
Арчер, заткнулся и перерезал проклятый провод, наконец!
- Tu as coupé le câble vert? - Oui!
- Ты зелёный перерезал?
L'homme du câble est passé.
Кабельщик приходил.
Ce câble me parait fait pour Creed!
Вот на этом мотке провода везде понаписано Крид.
La déchiqueteuse dans un coin... le fax, le câble, puis le scanner à l'envers?
А шредер боком? - Да. - Факс, провода...
Comment de mètres de câble as-tu sorti?
Сколько метров кабеля прошло?
Il a tranché ce câble de sa cheville avant qu'il soit tendu.
Он разрезал кабель на лодыжке, прежде чем тот затянулся.
Un truc plus grave que de pas payer le câble.
- Не знаю, но в бега не пускаются, чтобы не оплачивать счет за кабельное телевидение.
Avec 30 de plus, on aurait de nouveau le câble.
И ещё тридцать беру, чтобы включили кабельное.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]