Translate.vc / Français → Russe / Damon
Damon traduction Russe
1,902 traduction parallèle
Où veux-tu en venir, Damon?
Что скажешь, Деймон?
Cela doit cesser, Damon.
Этому надо положить конец, Деймон.
Et Damon, au centre.
А ты, Деймон, остаёшься в центре.
Damon?
Деймон? Мы можем поменяться?
Ensuite il y a Damon.
Сосед Лео по комнате.
Plutôt bizarre ce Damon. Pas très fort en relations humaines.
Не слишком умеет общаться с людьми.
Tous ces quatre là, Professeur King, Jennifer Cheung, Amber Collins et Damon Ryan, tous se sont mis en route à 11hr.
Все четверо, профессор Кинг, Дженнифер Чхён, Эмбер Коллинз и Деймон Райан, все они уехали ровно в 11 утра.
Leo Downs a échangé son poste avec celui de Damon Ryan afin de rester au centre.
Лео Даунс, приписанный к удалённой точке, поменялся местами с Деймоном Райаном с тем, чтобы остаться в центре. Деймон, может, поменяемся?
Damon, on peut échanger?
Мне нужно быть здесь.
Non. Pourtant nous savons que la victime en avait une, parce que dans le témoignage de Damon Ryan, il dit qu'il lui a donné calepin et caméra.
Но мы знаем, что у жертвы он был, ибо Деймон Райан в своих показаниях сказал, что отдал ему свои планшет и фотоаппарат.
Et Damon Ryan est très étrange, mais ils ne s'entendaient pas du tout.
А Деймон Райан, он, конечно, странный, но они просто не ладили в принципе.
Après votre entretien avec Damon Ryans, nous avons un mobile possible de jalousie sur la relation de Leo avec Amber Collins.
Судя по показаниям допрошенного вами Деймона Райана, у нас есть возможный мотив ревности из-за отношений Лео с Эмбер Коллинз.
Damon!
Деймон!
Après que Leo eut échangé avec Damon, vous saviez que vous aviez un risque a prendre et le tuer ici.
После того, как Лео поменялся с Деймоном, вы поняли, что вам придётся рискнуть и расчётливо убить его здесь.
" Elena savait que c'était mal de vouloir Damon.
" Елена знала, что неправильно хотеть Дэймона.
" Et pourtant quand Damon s'est approché d'elle,
" До тех пор, пока Дэймон не стянул ее одежду.
" Quand Damon mis ses crocs sur son cou,
" Когда Дэймон вонзил клыки в ее шею,
Elena et Damon ont une relation sexuelle dans un pickup à la fin.
В конце у Елены и Дэймона секс в грузовике.
STEFAN : Son humanité, Damon.
— тефан : ≈ Є человечность, ƒеймон.
- Damon?
ƒэймон?
Damon, si elle se rend compte que tu es toujours en train de le chercher, elle va fuir.
ƒеймон, если она узнает, что ты его до сих пор ищешь, она сбежит.
Damon.
ƒэймон.
Tu deviens négligent, Damon.
" ы небрежен, ƒеймон
Pas en forme, Damon.
¬ плохой форме, ƒеймон.
Je dois dire que je suis blessée, Damon.
ƒолжна заметить, € слегка задета, ƒэймон.
Damon suit une piste pour la cure.
ƒеймон выслеживает лекарство.
Quel événement traumatisant fut trop dur à gèrer pour Damon Salvatore?
акое трагическое событие было слишком т € желым, чтобы его не смог пережить ƒеймон — альваторе?
Bien, ne disons pas de choses que l'on ne pense pas. Damon est comme un chien avec un os.
Ћадно, давай не говорит то, что мы не имеем ввиду ƒэймон словно собака с костью.
Et c'est pourquoi tu étais plus amusante exactement comme Damon qui doit probablement s'amuser en compagnie d'une Elena sans émotions à New York.
" именно поэтому ты был веселее в то врем € как ƒэймон, возможно, наслаждаетс € безэмоциональной компанией ≈ лены в Ќью -... орке.
En fait, je faisait référence à Damon et Elena quand j'ai dit ça, et j'ai clairement touché une corde sensible.
'актически, € обращалс € к ƒэймону и ≈ лене, когда € сказал это, Ќо очевидно, что это задело теб € за живое ѕотому что это неправда.
Tu rates pas grand-chose. Tu n'as pas a prendre la grande route, Damon.
ты не много упустил ты не должен вести себ € честно, ƒэймон.
DAMON : Bonne chance!
" дачи!
Comme ça, on retrouve la Elena normale sans toutes les horribles étapes entre deux. Je ne prendrai pas le remède, Damon. Si, tu vas le prendre, même si je dois te briser la nuque ou t'enchainer jusqu'à ce qu'on le trouve.
" огда мы вернем нормальную ≈ лену назад без всех этих отвратительных моментом между я не приму лекарство ƒэймон ƒа, ты примешь, даже если мне придетс € сломать твою шею или св € зать теб € в цепи пока мы не найдем его.
ELENA : - Bonjour, Damon.
- ƒоброе утро, ƒеймон.
Désolée Damon. Je crois que j'ai cassé ta radio.
ѕрости ƒеймон, кажетс € € сломала твое радио.
Damon, qu'est-ce que tu as fait?
ƒеймон, что ты сделал?
Tu n'es rien pour moi, Damon.
Ты - ничто для меня, Деймон.
Ton esprit est un endroit très sombre et captivant, Damon.
твой разум это очень темное и приковывающее место, Дэймон
Damon, aide-moi.
Деймон, помоги мне
Damon et moi dehors et Caroline et toi, dedans.
Я и Деймон можем посмотреть снаружи, в то время как ты и Керолаин посмотрите внутри.
Damon, aide-moi.
Дэймон, помоги мне.
- C'est bon de te voir aussi, Damon.
- Тоже приятно видеть тебя, Дэймон.
Peut-être que Damon te convaincra.
Может быть Дэймон убедит тебя.
Damon, c'est moi!
Дэймон, это я!
- Damon, je suis désolée.
- Дэймон, мне жаль.
Stefan : Elle est impitoyable sans son humanité, Damon.
Она безжалостная без её человечности, Деймон.
Damon : Qu'est ce qui ne va pas chez toi?
Что с тобой не так?
Ca ne va pas marcher, Damon.
Это не сработает, Дэймон.
[DAMON] On peut faire ça de la manière douce ou forte, mais peu importe la manière, on ne s'arrêtera pas, avant que ton humanité ne refasse surface.
Мы можем сделать это по-хорошему, или можем пойти другим путем, но как бы то ни было, мы не остановимся, пока не заставим тебя включить чувства
Et Damon Ryan.
Адам будет сильно расстроен.
Espérons qu'il trouvera ce qu'il cherche, et que je puisse le prendre. On dirait que Damon nous a abandonné.
— уд € по всему, ƒеймон от нас слин € л.