English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Daria

Daria traduction Russe

122 traduction parallèle
Bravo, bravo, Daria.
Браво! Браво, Дарья!
- Daria, mets la table.
— Дарья, на стол собирай.
Daria.
Дарья.
Daria!
Дарья!
Grand-mère Daria et son petit-fils!
Бабка Дарья, за внука!
Daria, iI faut arroser ça!
Бабка Дарья, это надо обмыть!
Les filles, votre mère et moi savons qu'un déménagement n'est jamais facile. - Surtout pour toi, Daria.
Девочки, я только хочу, чтобы вы знали, что мы с мамой понимаем, как нелегко переезжать в совершенно другой город особенно для тебя, Дарья, верно?
Daria! Que représente cette image, Dara?
Что ты видишь на картинке, Дара?
Veuillez accueillir Daria Morgendorffer.
Поприветствуйте Дарью Моргендорфер.
Bien, Daria.
Хорошо, Дарья!
Très bien, Daria.
Очень хорошо, Дарья.
Et toi, Daria?
А что у тебя, Дарья?
Daria, ils veulent que tu prennes quelques cours spéciaux avant de te retester.
Дарья, они хотят, чтобы ты ходила в специальный класс несколько недель, после чего они повторят тест.
T'es vraiment la meilleure, Daria!
Ну разве она не прекрасна? Она лучшая!
Finis ta phrase, Daria.
Давай, Дарья, договаривай, что ты хотела сказать.
Veuillez applaudir avec moi la remise de ces certificats de confiance en soi décernés à Daria Morgendorffer et Jane Lane.
Давайте все вместе поздравим с получением этих сертификатов самоуважения... Дарью Моргендорфер и Джейн Лэйн.
Daria, attends!
Дарья, постой!
Arrête de me suivre, Daria!
Прекрати меня преследовать, Дарья.
Très bon travail, Daria.
Хорошая работа, Дарья.
" Salut, moi, c'est Daria.
" Привет, я Дарья.
Daria a encore décidé de me pourrir la vie!
Дарья опять разрушает мою жизнь!
Daria, j'aimerais que tu gardes un œil sur elle, pendant la fête.
Дарья, я хочу, чтобы ты присмотрела за Квин на этой вечеринке.
Au fait, j'ai été généreuse en invitant Daria Morgendorffer. Tu savais qu'elle mettait jamais de vernis?
Я тебе говорила, что я сделала хорошее дело и пригласила Дарью Моргендорфер, даже несмотря на то, что она никогда не красит ногти?
Daria, d'après toi, dormir pendant 10 h avec sa guitare, c'est de la répète?
Дарья, как ты считаешь, сон с гитарой в руках считается репетицией?
Daria, t'es venue!
Дарья, ты пришла.
- Et toi, Daria, tu as pris quoi?
А что выбрала ты, Дарья?
Allez, Daria. Montre-nous ta photo.
Ну же, Дарья, где твоя школьная фотография?
Daria, pourquoi ne souris-tu jamais quand on te prend en photo?
Дарья, почему ты не можешь хотя бы раз в жизни улыбнуться, когда тебя фотографируют?
Daria, j'ai du mal à finir mon introduction.
Слушай, Дарья, я не могу придумать для речи ничего, кроме вступления.
Tu me surprends, Daria!
Я несколько удивлён, Дарья.
Merci, Daria!
Спасибо, Дарья!
C'est Daria qui m'a donné l'idée.
Это была идея Дарьи.
" Tu me comprends, Daria. T'es toujours morose.
" Ты знаешь, что я чувствую, Дарья, ты мрачная.
Excellente analyse, Daria!
Замечательно, Дарья.
Daria a simplement dit...
Дарья говорила...
Hein, Daria?
Верно, Дарья?
Merde, Daria. T'aurais pu essayer d'avoir l'air crédible!
Чёрт возьми, Дарья, ты говорила таким тоном, словно предполагала это.
Daria, Quinn, debout! Venez m'aider.
Дарья, Квин, вставайте, вы мне нужны.
Regarde ça, Daria. Nous sommes à un embranchement.
Посмотри, Дарья - развилка на пути.
Bon sang, Daria!
Чёрт возьми, Дарья!
Ce n'est pas prudent, hein, Daria?
Это неосмотрительно, да, Дарья?
J'ai peur, Daria...
Мне страшно, Дарья.
Daria, t'aurais pas un miroir?
Дарья, у тебя же нет зеркала, да?
Et moi, c'est Daria Morgendorffer.
А меня – Дарья Моргендорфер.
Mais non, Daria. C'est ton idée, et elle est parfaite.
Не говори глупостей, Дарья, это твоя идея, и она замечательная!
Problème dermato. Comment ça, Daria?
О чём ты говоришь, Дарья?
Daria, ces managers sont déjà bien gentils de donner de leur temps pour nous en apprendre plus sur l'économie et la consommation.
Дарья, эти занятые люди были так добры, уделив нам свое время, чтобы помочь в изучении рыночной экономики.
Daria...
Дарья...
Marre, Daria!
Чёрт возьми, Дарья, с меня довольно!
Et toi, Daria?
А у тебя, Дарья?
Je soutiens Daria.
Я согласна с Дарьей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]