Translate.vc / Français → Russe / Daté
Daté traduction Russe
5,255 traduction parallèle
La date, pour le basket?
Ты знаешь, что скоро баскетбольный матч?
Donne-lui une date de concert
Вы должны дать ему шоу.
Il pourrait t'obtenir une date.
Он мог бы бытьпомочь вам получить концерт.
- Ils ont changé la date.
- Отлично.
- quelle date est née votre fille.
Когда у вашей дочери день рождения.
Il connaît ta date d'anniversaire, maman.
Он знает, когда у тебя день рождения, мама.
On choisit la date de son mariage, M. Finkel, le nom de ses enfants.
Можно выбрать день свадьбы, имена для детей.
Dis donc, la date est largement dépassée.
А книжку-то давно в библиотеке ждут.
Quelle date est-il?
Вы не подскажете, где мы?
Mais, j'ai un marché avec Random House et une date de publication.
Послушайте, у меня контракт с издательством на публикацию.
J'aurais dû vous reconnaître tout de suite. J'ai suivi votre histoire, mais ça date.
Нужно было тебя сразу узнать, я следила за твоей историей, но это было давно.
Une date, le bouton rouge, et bim!
Вводишь дату, нажимаешь красную кнопку и бах!
Il semblerait que vous ayez un rendez-vous de prévu alors que vous ignorez la date d'aujourd'hui.
Представляется, что при запланированном рандеву ты должен знать, какой сегодня день.
À un moment ou à une date.
Кого-то - определённый час и день.
C'est un jour chanceux pour Adventure Consultants et moi. La météo est habituellement assez stable vers cette date.
Это счастливый день для меня и "Консультантов по приключениям", и обычно в это время погода там стабильная.
Le plus étrange, c'est qu'ils sont tous morts à la même date.
Самое странное в том, они, похоже, умерли в один день.
Est-ce que cette date vous dit quelque chose?
Эта дата что-нибудь значит для тебя?
- De quand date la dernière mise à jour?
Когда была последняя активация?
Chaque jour où vous oubliez un nom, ou bien un emplacement, faites une marque sur la page, en date de cette journée.
Каждый день, когда вы не сможете вспомнить имя или место, делайте отметку на странице этого дня.
La date sur chaque projet de loi est 1988 ou plus tôt.
На каждой купюре стоит дата 1988 или раньше.
Votre date de naissance?
- Когда вы родились, Джудит?
Je lui ai transmis vos réticences à propos des morceaux. J'ai proposé un autre répertoire. D'autres musiciens, une autre date.
Я рассказал ей о вашем нежелании участвовать в концерте и предложил альтернативный репертуар, альтернативного композитора, альтернативный вечер.
Est-ce la date?
Дело в дате?
- Date de sortie Qasim.
\ Гарри!
Si l'attaque se produit avant cette date Je coupe votre bébé sur elle, - et il se noie dans une toilette.
И если ты нападешь до обмена, я вырежу твоего ребенка из нее и утоплю его в туалете
Je suis un client de longue date de ce nettoyeur à sec et c'était une blouse Gucci.
Я долгое время пользуюсь услугами этой химчистки и это была блузка от Гуччи.
Le numéro, c'est 9456 0054 4896 0643 et la date d'expiration, novembre 2004.
Номер карты 9456-0054-4896-0643, действительна до 11 апреля.
Le Clan MacKenzie accueille notre ami de longue date et allié sa grâce, le Duke de Sandringham.
Клан Маккензи приветствует нашего давнего друга и союзника. Его светлость, герцога Сандрингема.
Il nous a envoyés à cette adresse, précisément à cette date et heure.
Он отправил нас именно сюда именно в это время.
C'est un programme TV qui date de mon enfance.
Это из детской передачи.
On est toujours le même jour, à la même date.
Тот же день, то же время.
Passes ont une date.
А что касается моего пропуска... Обычно на таких пропусках стоит дата, после которой они недействительны.
La date d'expiration, mais M. Tozzoli avait mis en évidence sur ma. Il avait écrit sur elle.
Но на моем пропуске м-р Тоззоли вычеркнул дату и написал :
Ça date de quand?
Сколько ему лет?
La date était expirée.
Срок годности истек.
Fixe une date, une conférence de presse, et faisons-le.
Так что выбери дату, созови прессу и сделай это.
C'est la date.
Это дата.
On a pris du retard avec les commandes et... C'est... c'est possible de modifier la date?
Мы по уши в заказах, и... может, перенесём?
Il date d'avant guerre.
Это довоенное.
Quel genre de personne ne connait pas la date de l'anniversaire de leur meilleure amie?
Какой человек не знает о дне рождении лучшей подруги?
Vous connaissez la date de sa mort, son matricule?
Вы знаете, когда она умерла, номер Джейн Доу?
Ça date de la nuit où Sara a été enlevée.
Это с ночи, когда украли Сару.
Enfin, trois mois après la date originale de lancement, le "Friendship 7" a décollé.
Наконец-то, спустя 3 месяца после первоначальной даты, "Friendship 7" вышел в космос.
Tu devrais réfléchir plus vite, car les hommes peuvent concevoir toute leur vie, mais tes œufs ont une date d'expiration.
Тебе стоит думать быстрее, потому что мужчина может думать о продолжении рода всю свою жизнь, а твои яйцеклетки скоро перестанут быть актуальными.
Quand je lui demande, soit il sourit soit il hausse les épaules, soit il prétend avoir une compagne de longue date.
Когда я спрашивала, он пожимал плечами, или смеялся, и просто внушал, что вы его давний компаньон.
Alors, avez-vous fixé une date pour les noces, Mme Gee.
Вы уже выбрали дату свадьбы, миссис Джи?
Je sais qu'on travaille à reculons, mais on n'annonce pas une date de lancement avec autant d'impondérables.
Я понимаю, что у нас всё поставлено с ног на голову, но мы не можем дать точную дату запуска, когда столько неизвестных.
Afin de respecter la date de lancement, nous avons accéléré le processus.
Чтобы мы попали в нужный момент, нам пришлось ускорить график.
Joyce Carol Oates écrit son meilleur livre et Sue Grafton déplace la sortie de son nouveau roman à la même date.
Джойс Кэрол Оутс выпускает первую книгу о своей карьере, и Сью Графтон перенесла релиз своего нового детектива на ту же дату.
Pour commencer, nous ferons une bande-annonce de la campagne, et nous pensons commander des poissons suédois pour les librairies dans tout le pays, peut-être six semaines avant la date de parution.
Мы предлагаем разослать мармелад Шведские рыбки по книжным магазинам страны где-то за шесть недель до выхода книги. Попробуйте зеленые.
J'ai une date butoir.
Сроки поджимают. Шерил.