Translate.vc / Français → Russe / Deficit
Deficit traduction Russe
220 traduction parallèle
Oui! Un médicament pour un déficit de l'attention.
При синдроме дефицита внимания.
Nous sommes en déficit.
Мы находимся в дефиците.
Comment allez-vous? M. Bailey, il y a un déficit.
- Мистер Бейли, у вас недостача.
J'aimerais m'en sortir sans déficit.
Хотелось бы, конечно, чтоб к утру у меня что-нибудь осталось.
D'après le tribunal de Stuttgart, elle souffrait d'un déficit mental héréditaire.
В постановлении штутгартского суда говорится, что ваша мать страдала наследственным слабоумием.
Déficit dans la valve d'entrée d'antimatière.
Да. Клапан подачи антиматерии несовершенен.
Déficit également des commandes d'échappement d'énergie.
Управление подачей энергии тоже совсем неэффективно.
Alexander est sans doute né avec un déficit biochimique relatif à Platonius.
Вероятно, Александр родился с небольшим биохимическим отклонением по нормам Платониуса.
Il y a 12 ans, quand on a retrouvé son bateau éventré au large de Malibu, Hollywood était déjà en déficit.
Но приблизительно 12 лет назад, когда рыбацкая лодка Камберленда была найдена разбитой в прибое в Малибу, этот бизнес был на грани провала.
J'en ai assez de votre foutu service et de son déficit annuel de 33 millions!
Я сыт по горло твоим вшивым отделом новостей... с годовым дефицитом 33 миллиона долларов!
Le service qui a généré les profits les plus bas est celui de l'information, avec un budget de 98 millions de dollars et un déficit annuel de 32 millions.
Подразделением с самым низким уровнем доходности признан отдел новостей - с бюджетом в 98 млн долларов и среднегодовым дефицитом в 32 млн.
La ville de New York fait encore face à un déficit.
Нью-Йорк всё ещё перед лицом дефолта.
Déficit sévère dans la balance financière,... le nombre de chômeurs est supérieur au nombre d'habitants,... rues sales, bâtiments détruits,... le centre historique est envahi par les rats,... en bref, comme en l'an 1000.
Огромный дефицит городского бюджета. число безработных превышает численность населения. Ужасные дороги, обветшалые дворцы, исторический центр захвачен армией крыс.
Le déficit...
- Вы же знаете, что у нас нехватка...
de l'érosion provoquée par la visite annuelle de dix milliards de touristes que tout déficit net entre les quantités ingérées et celles excrétées durant votre séjour y sera récupéré par ablation chirurgicale au moment de votre départ.
вызванной ежегодным наплывом 10 миллиардов туристов. Ёто привело к тому, что разница между тем, сколько турист съедает на этой планете и сколько выводит его организм, удал € етс € из его организма хирургическим путем, когда он покидает планету.
Le test ne montre aucun déficit.
Результаты не говорят о дефиците. Какая-то флора и фауна. Проверка...
On a telle rupture dans le déficit et en perspective, rien d'encourageant.
Такой прорыв у нас в дефиците и в перспективе ничего не светит.
Une rupture dans le déficit, 20 tonnes de papier en moins.
Прорыв в дефиците, 20 тонн бумаги недодали.
On dit, il y a rupture dans le déficit.
Говорят, прорыв в дефиците.
J'entrevois un déficit de 300 millions de dollars... parce que vous n'avez pas su prévoir l'évolution du marché!
У меня тут $ 300-миллионный дефицит, потому что вы, идиоты, не понимаете потребности меняющегося рынка!
Son déficit commercial et fiscal relève du cauchemar.
Дефицит платёжного баланса и бюджетный дефицит достигли астрономических размеров.
Si seulement la prière pouvait combler nos 700 millions de $ de déficit!
Если бы молитвами можно было возместить дефицит в 700 миллионов долларов!
Je dirais qu'un déficit de 350 millions de dollars est une réelle menace. Pas vous, Johnson?
A мнe кaжeтc €, чтo нeдocтaчa в 350 миллиoнoв дoллapoв - впoлнe peaльнa € yгpoзa.
" Le Congrès examine le projet de réduction du déficit...
Так, так. "Конгресс обсуждает новый законопроект о снижении дефицита бюджета".
Et sûrement pas quand on a en poche le déficit du Libéria.
И уж точно не тогда, когда в кармане у тебя вся задолженность Либерии.
"50 % des enfants souffrant de ce déficit... recoivent une aide spécialisée à l'école."
"Примерно 50 процентам детей с СДВ в школе помогают коррекционные педагоги".
En ce qui concerne le déficit d'attention... les résultats sont intéressants.
- Что ж... У тестов на синдром дефицита внимания результаты интересные.
Il y a 10 ans, le déficit était de 22 milliards... mais la dette publique était passée... de 5,2 à 5,4 billions durant l'exercice.
10 лет назад дефицит бюджета составлял 22 миллиарда долларов. Но национальный долг вырос с 5.2 триллионов до 5,4 триллионов за тот же финансовый год.
Une hausse de la dette de 188 milliards de dollars... contre un déficit de 22 milliards.
Выросший до 188 миллиардов долг против дефицита в 22 миллиарда.
Comment avez-vous retenu qu'il y a 10 ans... la hausse de la dette était de 188 milliards... et le déficit de 22 milliards?
Как вы вообще запомнили что 10 лет назад долг вырос до 188 миллиардов при дефиците в 22 миллиарда?
Mais j'ai une amie à la faculté qui est spécialisée... dans la ménopause masculine et le déficit en testostérone.
- У меня есть хорошая подруга, она специалист по гормонам у мужчин в переходном возрасте...
Les responsables déplorent la grève entamée par les ligues depuis maintenant 4 ans, et le déficit d'identification des supporters aux équipes participant au championnat ;
Официальные лица осуждают забастовку основных игроков лиги длящуюся уже 4 года, а также, как показали последние опросы, недстаточную поддержку команд болельщиками.
Du déficit commercial.
- Торговый дефицит.
D'un déficit de 290 millions il y a dix ans...
- От дефицита в $ 290 миллионов только 10 лет назад- -
D'un déficit de 290 milliards il y a dix... Il y a "millions" sur le prompteur.
От дефицита в 290 миллионов, только 10- - На телесуфлере сказано миллионов, между прочим.
- Déficit de la capacité d'attention?
- Рассеянное внимание?
L'implant rétinien est une prothèse micro-éléctronique qui améliore le déficit rétinien.
Наш имплантант является новшеством микроэлектроники, который может обратить процесс ослабления сетчатки.
Ils examinaient le déficit du compte en banque, sans doute.
- И те думали о своих счетах, конечно.
Il faut aborder le déficit de l'assurance maladie. Les médicaments...
Ему нужно будет говорить о пробелах в страховках и медикаментах по рецептам.
- Ou plutôt "Gonflons le déficit".
- Или "День увеличения дефицита до предела".
- Et avant même de parler de déficit. - Toby?
Это все до того момента, когда мы доберемся до дефицита.
- Augmentons le déficit.
- Да, давайте увеличим дефицит.
Sans que le déficit dépasse les 200 milliards?
Без превышения уровня дефицита в 200 миллиардов?
200 milliards de déficit et Haffley veut moins d'impôts.
Дефицит в 200 миллиардов и Хэффли хочет сокращения налогов.
Les membres de mon parti vont rentrer et devoir expliquer pourquoi on persiste malgré le déficit et un besoin d'allègement d'impôts.
Но мои коллеги, должны вернуться в округа... и объяснить почему мы позволяем стране развиваться в условиях растущего дефицита и экономики, требующей налоговых послаблений.
200 milliards de déficit.
200-миллиардный дефицит.
Les 50 milliards de déficit.
Ликвидировать дефицит в 50 миллиардов?
- Quel déficit, l'année dernière?
- Дефицит в том году?
Vous avez déjà un déficit de 14 millions de dollars.
Уже потерял 14 миллионов. Как собираешься держать их на земле?
Nous compenserons le léger déficit actuel.
Это покроет небольшой дефицит, возникший в нашем бюджете.
En surfant sur internègre, on apprend que t'es cuit, que ta cote rappelle le déficit de la balance commerciale.
Я слышала по негритянскому радио, что тебя рассчитали, и теперь твоё состояние колеблется между нулём и суммой государственного долга.