Translate.vc / Français → Russe / Definitely
Definitely traduction Russe
26 traduction parallèle
Nous avons définitivement eu notre histoire, n'est-ce pas?
"We definitely got our thing together, didn't we?"
If you don t mind me saying if that don t work, your breath will get the job done because you definitely need some tic tacs, because your breath stinks!
И, не обижайся на то, что я скажу но если это не сработает, ты их добьешь своим дыханием... Тебе определенно надо принимать "тик-так" потому что твое дыхание зловонно!
Definitely pourrait expliquer ce qui se passe pour moi.
Это определенно объясняет то, что со мной происходило.
Tell by my attitude that l'm most definitely from
По моему гонору можно сказать, что я определённо из...
'Do you want to go up a level? ''Definitely, go for it.
"Может, пойдем на уровень выше?" "Конечно, давай пойдем."
Les mecs qui dépensent des tonnes de fric m'excitent beaucoup.
Men wasting large sums of money definitely turns me all the way on.
- Absolument.
Definitely.
Peux pas. Il y a une belle rousse au bar dont j'aimerais un morceau.
There's a hot redhead at the bar in a fallopian-length dress that I definitely want a piece of.
- Absolument.
- Definitely.
- Exactement.
- Definitely.
Le soleil était déjà levé.
The sun was definitely up.
- Elle est bien morte ici. - Quoi?
The victim definitely died here.
Ces bords peuvent avoir causé les traces sur la blessure.
Thank you. These edges would definitely cause the wound track we saw.
Tu sais, j'ai vraiment pris la bonne décision, en restant.
You know, I definitely made the right decision staying.
Aucun doute.
It's definitely back.
♪ And he d definitely still live with his mom ♪
Жил бы в мамочкином доме
Et tu ne devrais certainement pas faire comme si, tu a payer pour l'avoir, non plus.
And you definitely shouldn't pretend that you paid for it, either.
Ça marche vraiment.
It's definitely working.
Elle souffre c'est certain du syndrome d'adoration d'une célébrité.
Well, she definitely suffers from celebrity worship syndrome.
Les tweets de Volker la placent à la limite du comportement pathologique.
Volker's tweets definitely place her at the borderline of pathological behavior.
Et son frère serait tout à fait au courant de sa maladie cardiaque.
And his brother would definitely know about his heart condition.
C'est définitivement du sang
This is definitely blood.
Tellement impressionnant, en fait, que je dois te demander, pourquoi tu joue dans une station d'été quand tu pourrais jouer complet dans une salle à Los Angeles?
So awesome, in fact, I got to ask, why are you playing a winter party at a summer resort when you could definitely be playing a sold-out L.A. arena?
You definitely are crazy.
Ты совершенно чокнутый.
- L'argent.
- Definitely Деньги.
♪ Double R foots the bill most definitely ♪
♪ Double R foots the bill most definitely ♪