English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Design

Design traduction Russe

488 traduction parallèle
Eh bien, je dois dire, c'est d'une forme et d'un design étonnants.
Что ж, должен сказать, что... дизайн и форма поразительные.
Chef décorateur AKIRA ISHIHARA
Production Design by AKIRA ISHIHARA
Commandant, le nouveau design de l'Enterprise augmente la puissance des phaseurs en les couplant au moteurs principaux.
Перепроектировка Энтерпрайза увеличила мощность фазеров направив их через главные двигатели.
Juste les yeux. Design génétique.
Только генный дизайн.
Totalement unique, design sophistiqué, faite à la main en Suisse et résistante à l'eau dans trois atmosphères.
Уникальный экземпляр, неповторимый дизайн, ручная работа Швейцарских мастеров, и водостойкость до трёх атмосфер.
Des cabines téléphoniques design.
Дезайнерские телефонные будки.
Directeur artistique : ONO Hiroshi Conception des personnages :
ART DIRECTOR Hiroshi Ono CHARACTER DESIGN Katsuya Kondo
Ceci est ma propre vision.
It's my own design.
Le design n'est pas dans le vêtement mais dans la femme.
Создать блузку может каждый. А вот чтобы собрать всех этих девушек в одном месте, нужен талант.
Lt n'était guère de ma faute si le de la boussole était de design non conventionnel.
Дживс, я же не виноват, что компас был необычного вида.
Le design original est de Karl Farbman.
Оригинальный дизайн Карла Фарбмана.
J'adore le design classique du XXIIIème siècle.
Люблю классический дизайн 23-го столетия.
Il a fait un chèque de 50000 $ à "Lindgren Ring Design".
Он выписал чек на 50 000 $ в "Хуго Линдгрен Ринг Дизайнер".
Carnegie Mellon a un excellent programme en design.
В Карнеги Мэллон замечательный дизайнерский курс.
- Grace adler Design?
- Грейс Адлер Дизайн? - О боже, ты только посмотри на это?
Sa femme. Voilà le Design Times de 1998. "L'hôtel particulier de Max et Lutetia Fairbanks."
Вот они вместе в отеле вот еще одна их тусовка
J'ai reçu un appel d'une amie proche... de l'Académie d'Art et de Design... et elle m'a autorisée à demander pour un étudiant... de ta classe de terminale une bourse pour une année entière... et j'ai pris la liberté de proposer ton nom.
Мне позвонил близкий друг... из Академии Искусства и Дизайна... и он сказал мне, что ему нужен один студент... из моего класса на годовой спецкурс... я решила порекомендовать ему тебя.
Ca m'ennuie de changer. J'ai besoin que vous approuviez le design des T-shirts.
Простите, но мне нужно, чтобы вы утвердили дизайн маек для Австралии.
Je passe mon bac cet été après j'aimerais faire quelque chose dans le design ou les médias... multimédias.
У меня вступительные экзамены этим летом а потом я бы хотела что-то связанное с дизайном или СМИ... мультимедиа.
Design du Générique ASANO Tadanobu NAGASE Masatoshi ISHII Sogo
Дизайн титров АСАНО Таданобу НАСАГЕ Масатоши ИШИИ Сого
Je me charge du design.
Дизайн на мне.
J'ai été chargé du design de ces portes. Les capteurs.
Я проектировал эти двери с сенсорными замками.
Production Design NORIHIRO ISODA
Промышленный Дизайн NORIHIRO ISODA
Sound Design SENJI HORIUCHI
Звуковой Дизайн SENJI HORIUCHI
Juste entre la chapelle et l'école de design intérieur.
Прямо между часовней и школой дизайна интерьера.
J'en ai rien à foutre que vous ayez étudié à la Marice's Academy of Wig Design...
Меня не особо волнует, где Вы учились.
Vous devriez tenter l'architecture, ou le design urbain.
Может, вам попробовать себя в архитектуре или театральных декорациях.
Le design est parfait.
Дизайн безупречен.
Le design est donc plus performant que pour un avion de ligne.
Поэтому дизайн более эффективен, чем дизайн обычного самолета.
Des carats, de l'âge, du design.
Проба, возраст, дизайн.
Ce qui rend spécial le design de cette maison est son plancher.
Самое интересное в интерьерах этого дома - полы.
# Mon seul dessin... #
* I only design...
C'est une fonctionnalité du nouveau design du fauteuil.
Это функция новой конструкции кресла.
Pense au design des autres flyers.
Постарайся побыстрее нарисовать нам новый флайер.
Mon ami Maggie excelle dans le design.
Среди моих друзей есть очень талантливый дизайнер Мэгги.
Que penses-tu du design du stade des Jets?
Что Вы думаете о дизайне нового футбольного стадиона "Джетс" в Вест-сайде?
Design chic.
Красиво.
Elle est plus design.
Он просто выглядит более современнее.
L'année dernière c'était quoi, un design d'intérieur?
В прошлом году это был... дизайн интерьера?
Ça doit faire un mois. Je veux dire, avec un design tel que le mien, le site s'autogère.
Его уволили, когда одно дело, которое он вел в Фаллудже, трагически завершилось.
Votre vaisseau a un design des plus intriguants.
Я - Марин. Полковник Джон Шеппард.
Je le recommande vraiment à ceux qui s'intéressent au design, à ceux qui s'intéressent aux problèmes de société,
Очень рекомендую всем интересующимся дизайном. Очень рекомендую всем интересующимся общественными проблемами.
Notre bureau est à New York, M. Hatch a fait venir notre équipe pour travailler sur le design. Robert...
Смотрите мистер Люк попросил нас прилететь сюда е придумать дизайн.
Tu as le menu, le design, le talent.
У тебя уже есть меню, дизайн, очевидный талант.
Je suis chef de projet dans une agence de design.
Я веду проекты в дизайнерской фирме.
Notre concept intègre une architecture inspirée de la culture chinoise, et la transpose en un design moderne du XXle siècle.
Прекрасно. В основу своего проекта мы положили классические архитектурные традиции культуры Китая, трансформировав их в соответствии с современной эстетикой 21-го века.
J'adorerais faire quelque chose dans l'art ou le design d'une manière ou d'une autre.
И до сих пор люблю делать что-то связанное с рисунком или дизайном.
Vous savez, l'entreprise propose un stage de design à New York.
Знаешь, компания может отправить тебя на дизайнерские семинары в Нью-Йорке.
Mais le design lui-même...
Но сконструирован...
Ça ne fait pas métrosexuel, pseudo-branché, Design Within Reach.
Они вовсе не похожи на эти метросексуальные, псевдо-стильные, якобы дизайнерские дешевки
C'est celui qui s'occupe du design et de la mise à jour des pages.
У меня тут журнал посещений территории университета.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]