English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Dessert

Dessert traduction Russe

1,573 traduction parallèle
On pourra quand même prendre un dessert.
Десерт будет тебя ждать.
Je vais faire un dessert.
Я могу сделать печеный зефир с шоколадом.
Dessert?
Дессерт?
Le dessert le plus cher, s'il vous plaît.
Самый дорогой десерт, пожалуйста.
Nom de Dieu. Qui veut du dessert? Moi, il m'en faut.
господи боже мой кто готов к десерту?
Je pourrais passer pour le dessert.
Думаю, я могу, знаешь придти к десерту.
Allez. Vous pouvez sauter au dessert si vous voulez.
Ладно, если хотите, можете переходить к мороженому.
Je peux peut-être vous offrir un dessert.
Знаете, может, я смогу принести вам десерт за счет заведения.
D'abord le homard, ensuite le dessert.
Сначала омар, потом "десерт".
Bonnie a dit que vous alliez dîner, alors on a apporté le dessert.
Бонни сказала ты устраиваешь ужин так что бы принесли десерт. О. Надеюсь ты не против.
Sinon, le dessert?
Как насчет десерта?
- Trudy - Pourquoi pas une salade de fruits pour le dessert.
- Труди -... может я сделаю фруктовый салат на десерт.
On a quelque chose en dessert? Ou un café?
Are we doing anything in the way of dessert or coffee?
Il nous reste à faire le dessert.
Нам еще осталось приготовить десерт.
Le dessert préféré de Mike.
Майк их обожает.
J'aime bien leur amener un dessert ou jouer avec eux, car ça rend le fait de rattacher leurs bras plus sympa.
Мне нравится приносить им пуддинг и игратьс ними в игры, потому что это делает пришивание их ручек приятнее. И мне не нравится, когда меня используют.
Je veux acheter un dessert pour la surprendre.
Я хочу зайти по дороге в магазин, купить что-нибудь на десерт. Хочу удивить её.
J'aurais pu commander un dessert, et je ne voulais pas de dessert à ce moment-là.
У меня была возможность заказать десерт и сегодня я не захотел десерт.
- Donc je ne veux pas de dessert.
- Я не хочу десерт.
On t'a gardé une assiette et on a pas pris le dessert.
Мы сохранили твою тарелку Мы сохранили десерт
Je dois sauver mon apport calorique pour le dessert.
Я сохраняю приём своих калории для десерта.
Je sais que tu attendais ton dessert, mais tu es partie avant de l'avoir. C'est tout?
Я запомнил, что ты ждала десерта, но ты, ушла, прежде чем получить его, так... это всё?
On pourrait réfléchir au dessert plus tard.
Может мы сможем запланировать десерт на более позднее время.
- Il y a un dessert?
Что на десерт?
Il y a du dessert.
Ребят, есть ещё десерт, ребят.
On mange le dessert ou on fait l'amour?
Нам есть десерт или нам заниматься любовью?
Donne moi un putain de dessert.
Дайте же мне ёбаный эклер.
J'ai apporté quelques barres d'érable pour le dessert.
Я принес пирожные с кленовым сиропом к десерту.
Vous arrivez pile pour le dessert. Enfin, si Belby vous en a laissé.
Вы подоспели к десерту, если Белби вам что-то оставил.
Mais Harry a adoré le dessert.
Правда, Гарри понравился десерт.
Il mange trois poulets chaque jour, au petit déjeuner, au déjeuner, au diner et en dessert.
Он каждый день съедает по три цыпленка на завтрак, обед, ужин и десерт.
Laisse-moi te dire je pense qu'il veut tes yeux au dessert.
Позволь мне вести переговоры. Похоже, он рассматривает Тебя как блюдо на десерт.
Prendrez-vous du dessert?
Может быть, подать десерт?
Le piano, les appliques, la sono, le dessert en gelée, l'aquarium, la Vénus a ton image et ce David de Michel-Ange a ton image aussi.
И рояль и подсветка, и магнитофон! И желе. и аквариум, и Венера Милосская с твоим лицом!
- Apportez le dessert.
- Только принесите десерт.
De l'eau pour vous laver, de la nourriture, et un dessert, avec les compliments de la maison.
Немного воды, чтобы умыться, и немного еды. Небольшое спецобслуживание, а также наилучшие пожелания.
- Oui. Au lieu de vous apporter un dessert, j'ai pensé à un bon beurre noir.
Не знал, есть ли что на обед, так что захватил баклажаны.
Le diner, et passer directement au dessert?
- Может, мы... забудем об ужине и сразу перейдём к десерту?
Il peut nous donner un dessert, non?
Раз официант, то поможет заказать десерт, так?
Pas de dessert. Juste des cookies.
Только печенье.
Je préfère manger mon dessert d'abord.
Я сначала люблю есть десерт.
Il y a de la tarte pour le dessert.
Миссис Андерхилл испекла яблочный пирог.
Café ou dessert, ce soir?
Хотите кофе или десерт?
- Café, dessert?
Что? - Кофе или десерт?
Un peu de dessert?
Хочешь десерт?
Je vais finir mon dessert.
Так что я возвращаюсь к моему десерту.
Ça dessert ta défense.
Плохой аргумент...
Y a quoi en dessert?
итак, Ранкл что подаешь на десерт?
C'est quoi le dessert?
Что на десерт?
Un dessert?
Я бы запомнил этот голос, если бы знал кому он принадлежит.
Manger du dessert au petit dèj?
Не ходить в школу по четвергам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]