English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Destiny

Destiny traduction Russe

364 traduction parallèle
Jennifer Lopez avec les Destiny's Child dans mon lit!
Дженнифер Лопес тащится от одного жлоба из "Дитя Судьбы" с большой елдой!
- Destiny Haskew et amie - Témoins n ° 7, 8 et 9.
Юрген Балленбахер, Дестини Хэскью и ее подруга.
Il y a du café. Destiny s'est levée en retard, alors tu nettoieras.
Вот кофе, но Дестини встала поздно, так что приведи дом в порядок.
Destiny, là.
Дестини, сюда.
Destiny, attend.
Дестини, подожди.
Mon vrai nom n'est pas Destiny. C'est Patty.
Послушай, меня зовут не Дестини, а Пэтти.
Non, je veux dire avant que Destiny nous trouve.
Нет, пока Дестини не найдет нас.
Écoute, je pourrais mourir pour te l'avoir dit, mais son nom n'est pas Destiny.
Послушай, я могу умереть, рассказывая тебе это, но её зовут не Дестини.
- Destiny!
- Дестини!
C'est une réplique de l'épée verte du destin, de Tigre et Dragon.
Это копия меча Green Destiny из Crouching Tiger.
Destiny.
Судьба.
Destiny...
Судьба...
Contacter le Destiny sans une planète de type Icarus.
Открыть врата на Судьбу без планеты типа Икара?
A partir de maintenant, je prends les commandes du Destiny.
С этого момента я принимаю командование Судьбой.
Destiny.
Судьба...
Je pense que notre séjour sur le Destiny sera plus court que vous le pensez.
Думаю, находиться нам на Судьбе осталось меньше, чем вы думаете.
D'accord, je pense que le Destiny est sur le point de tomber en rade.
Ладно. Я обеспокоен, что Судьба на грани потери энергии.
- Destiny date d'avant tout ça.
Судьба предшествует этой технологии.
Le Destiny a utilisé toutes ses réserves dans les systèmes de survie, Et je l'ai vu arriver!
Судьба отдала последнюю каплю ресурсов на жизнеобеспечение, и я это видел!
La planète a altéré la trajectoire du Destiny plus qu'on le pensait.
Планета изменилась курс Судьбы больше, чем мы рассчитывали.
Il nous reste 36 heures avant que le Destiny ne reparte.
"Судьба" улетит через 36 часов.
Monsieur, avant d'en savoir plus, je recommande que nous ne retournions pas sur le Destiny avec quelque chose qui pourrait être contagieux.
Сэр, пока мы не узнаем больше, Рекомендую не возвращаться на корабль рискуя занести заразу.
Destiny, répondez.
Судьба, прием.
Nous ne pouvons plus contacter le Destiny que ce soit à la radio ou differement,
Мы также не можем связаться с Судьбой по радио.
Il nous reste 22 heures avant que le Destiny ne saute en FTL.
Осталось 22 часа, до того, как Судьба снова перейдет на сверхсветовую.
Pas de nouvelles du Destiny à la radio.
Ничего от "Судьбы" по радио.
Il nous reste 11 heures avant que le Destiny ne re-saute en FTL.
Ну, и у нас есть 11 часов Прежде чем Судьба вернётся на сверхсветовую скорость
Ecoute, on ne choisit même pas que soit actuellement connectée au Destiny.
Но послушайте Мы не можем считать что врата даже подключены к Судьбе
Destiny?
Судьба?
Oh, mon Dieu... 45 minutes... avant que le Destiny ne re-saute en FTL.
О, Госпади.... Осталось 45 минут.. Пока Судьба вернется на сверхсветовую скорость
Je ne peux pas joindre le Destiny à la radio.
Я.. я не могу связаться с Судьбой по рации
Donc Scott pensait qu'il renvoyait le kino sur le Destiny, or il n'a fait que le renvoyer sur la planète, mais dans le passé.
Так Скотт думал что он посылает кино обратно на Судьбу но на самом деле он послал его обратно на планету но в прошлое
Si le Destiny a pu appeler la Terre, c'était il y a des milliers d'années, quand les Anciens sont venus ici.
Слушайте, если Судьба вообще была способна соединиться с Землей, это было сотни тысяч лет назад, когда Древние собирались сюда попасть.
Destiny, ici Young.
Судьба... Это Янг. Мы нашли чистый лед.
Destiny, ici Young.
Как у вас дела?
Peut-être que le Destiny comprendra qu'on manque d'eau et trouvera une planète avec de l'eau juste à côté de la Porte.
Может, Судьба поймет, что у нас мало воды и найдет планету с пресной водой рядом с вратами. Мы же заслуживаем отдыха.
Destiny, ici Young. Allez-y.
Судьба, это Янг.
Destiny, ici Young.
Судьба, это Янг.
- Jusqu'ici j'ai réussi à accéder qu'à une partie de la base de données du Destiny.
Полковник, пока я получил доступ только к малой части базы данных Судьбы.
J'ai pu accéder au lien subspatial entre le Destiny et les vaisseaux vides devant nous.
Я подключился к подпространственной связи между Судьбой и беспилотными кораблями, которые летят перед ней.
Quand la navette partira, on pourrait même voir le Destiny une dernière fois, avant qu'il soit hors de portée.
Когда взлетит шатл. Может, даже взглянем на Судьбу, пока будет в зоне видимости.
C'est le Destiny?
Это Судьба?
Le Destiny a besoin de ses réserves pour se protéger et nous protéger.
Судьба использовала все резервы энергии, - чтобы защитить себя и нас...
C'était le but du Destiny en entrant dans ce système stellaire.
Это стало целью Судьбы, как только мы вошли в звездную систему.
On vous voit, Destiny.
Мы вас видим, Судьба.
We got the Pick of Destiny
* Мы получили Медиатор Судьбы-ы-ы *
Destiny.
Дестини.
Destiny.
- Дэстини. Фелисити.
Le Destiny.
Судьба...
Ça bouge sur le Destiny.
Трудный день на Судьбе.
Le Destiny a quitté la vitesse supraluminique ici, pour nous donner une chance.
Она дает нам шанс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]