English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Detectives

Detectives traduction Russe

609 traduction parallèle
Il a recruté des détectives pour me suivre.
Твой отец нанял детективов следить за мной.
Envoyez un télégramme à l'agence de détectives.
Телеграфируй в детективное агентство Ловингтона.
Agence de détectives Lovington. "
Подпись : Детективное агентство Чарльстона. "
C'était un jeu d'échapper aux détectives de papa.
.. "Попробуй перехитрить детективов отца.".
Qui me dit que vous êtes détectives?
Кроме того, откуда мне знать, что вы на самом деле детективы?
Détectives.
Детективы!
- Ce sont des détectives.
Полегче. - Эти ребята - детективы, Мистер Ворн.
Il y a mille détectives à New York.
В Нью-Йорке 1 000 детективов.
Oh, une bande de détectives!
Да тут стадо детективов. Они перекрыли дорогу.
Tu ne joues plus les détectives.
Больше никаких расследований, никаких дел.
Appelle l'agence de détectives, vois s'ils peuvent le trouver.
Позвони в детективное агентство, может они смогут найти его.
- Il y a des choses qui valent 200.000 francs et qui sont si petites qu'il faut le meilleur des détectives pour les trouver - Depuis combien de temps connaissiez-vous le professeur Berry?
Существуют вещи стоимостью в 200000 франков, которые настолько малы, что и величайший детектив должен попотеть, чтобы их снова отыскать.
Il enverra des avocats, des détectives.
Он послал за адвокатами, детективами и всем остальным.
Nous, on était détectives.
Он был твоим партнером и должен сделать что-то, и к тому же, мы оба частные детективы.
Les détectives boivent sec.
Я думала, детективы пьют много.
Quels sont les prix des détectives?
Никогда не нанимала детективов. Какая ставка?
Je pensais les détectives privés doués d'omniscience.
Я полагал, что частные детективы обычно очень осведомлены.
Les hommes du monde et les détectives!
Всех мужчин : старых, молодых красивых, пользующихся розовой туалетной водой и почти мерзавцев-частных детективов!
On se disait détectives.
Мы называли себя детективами...
On nous critique, mais le ciel nous préserve des détectives improvisés!
Все ругаюттупых полицейских. Упаси, Господи, иметь дело с детективами-любителями.
Journalistes, photographes, détectives vous traqueront à mort.
Они замучают вас до смерти. Вас будут преследовать газетчики, фотографы, детективы.
Ils sont armés, comme les détectives des courses qui les couvrent... depuis le fourgon jusqu'au bureau, et retour.
Они тоже вооружены. И ещё есть детективы ипподрома.
Détectives amateurs, des lecteurs de romans policiers,
Что делать с этим?
Que nos détectives procèdent à une enquête.
Сержант, я хочу передать это дело на расследование.
Je n'avais jamais joué les détectives avant.
Значит теперь я работаю ищейкой? Нужно срочно найти этот номер.
C'est excellent pour les détectives.
Обычно она помогает попасть на след.
Toi, mon enfant, et Barbara pouvez être mes détectives.
Ну, ты, моё дитя, и Барбара можете стать моими детективами
Ainsi que des détectives.
И полицейские.
Où sont nos détectives?
Где наши детективы?
Quels détectives?
Какие детективы?
Des détectives sont là.
Пришли детективы.
Détectives?
Детективы?
Ces détectives privés vont le garder.
Эти люди частные детективы, которые будут охранять Вито Карлеоне.
INDICES Un magazine d'histoires de détectives
УЛИКИ. Журнал детективных историй.
Je suis prévu pour une mission spéciale. Avec le département d'enquêtes de la ville, la brigade des détectives.
Мне предстоит особое задание в отделе расследования мэра, отряда следователей.
Les détectives Hutchinson et Starsky auront besoin... de votre aide.
Вы должны оказать детективам Хатчинсону и Старски всю возможную помощь...
Détectives Starsky et Hutchinson.
Полиция. Детективы Старски и Хатчинсон.
C'était le patron des détectives.
Есть интервью начальника следственного отдела.
Appelez-moi ces deux détectives aussi.
Пусть они следят за моим ракы.
Laissez-les se mêler de mon raki. Deux détectives, deux gardiens, sans cesse derrière nous. Pourquoi?
Два детектива, два караульных, шагающие следом за нами.
Toi, toi et vos deux détectives.
Будьте вы прокляты, и ваши два детектива тоже.
Tu veux que je te dise, je n'aime ni mon dortoir, ni mes détectives. Tu comprends maintenant?
Мне не нравятся ни камера, ни детективы.
Méfiants, les détectives essaient... de lui enlever son déguisement... mais ce n'en est pas un, donc, une bagarre déclenche.
Детективы пытаются снять грим... но это оказывается не грим. Начинается драка.
Une équipe de détectives est chargée de l'affaire.
Специальная команда следователей занимается этим делом.
Pour l'avoir, nous devrons faire appel aux deux plus grands détectives du monde, bien qu'ignorés jusqu'à ce jour.
Чтобы поймать его, нам нужно обратиться к 2 самым лучшим из известных детективам. Наверно я сказал бы : неизвестным. - Раньше. Но не теперь.
Mes vœux vous accompagnent, mes deux détectives.
Желаю вам удачи. Мои детективы.
Qu'il était allé retirer une lettre à la poste, que deux détectives l'ont démasqué, puis arrêté, et qu'il s'est alors suicidé.
Допустим, он хотел забрать с почты какое-то письмо и был разоблачён двумя детективами, которые, пытались его арестовать, и тогда... он покончил собой.
Je joue les détectives pour approcher mes modèles.
Я начал работать детективом, чтобы легче было соблазнять моделей.
Mais pour une femme de votre intelligence, il serait assommant de supporter les méthodes détournées que nous, détectives laborieux, avons à employer.
Но, думаю, женщине с Вашим умом, мадам будет не интересно знакомство с методами работы, над которой корпим мы, детективы. Понимаю.
Les détectives à la petite idée!
А-а, опять детективы!
Là, je joue les détectives.
Вместо этого я как детектив.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]