English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Deux

Deux traduction Russe

136,623 traduction parallèle
Le meurtre a eu lieu il y a deux semaines.
- ( бабино ) Это убийство совершили две недели назад.
Il s'agit juste de deux adultes consentants...
- ( баракус ) Если двое взрослых договорились... - ( лив ) Не оправдывайся.
- Deux bouchées.
- ( джимми ) Это суп.
- C'est de la soupe. Alors deux cuillerées.
- ( лив ) Тогда две ложки.
J'ai peut-être visité son établissement une ou deux fois pour des reportages.
Кажется, я бывал у неё пару раз — ради материала.
Vous deux. Restez en dehors de mon affaire.
- ( кавано ) Вы двое, не лезьте в моё дело.
Les deux. Et aucun.
- ( стоун ) Всё сразу.
Les élections remontent à deux mois, mais deux Etats refusent de certifier que ni Conway ni moi-même n'avons reçu les 270 voix nécessaires à la victoire.
Девять недель назад в этой стране были выборы, но из-за того, что два штата отказались удостоверить итоги, ни Конуэй, ни я не получили двухсот семидесяти голосов, необходимых для победы.
J'ai été élu président il y a plus de deux mois, mais j'attends encore la décision du Congrès.
Я был избран президентом США больше двух месяцев назад! Но почему-то теперь Конгресс принимает решение.
Il suffirait d'un ou de deux députés entêtés pour que ça perdure.
Если один или два члена Конгресса заупрямятся, то это может затянуться на месяцы.
Et dans deux ans, de retour à Phoenix, vous vous repasserez cette scène en boucle en vous disant que c'était le début de la fin.
А через два года, в своём Финиксе, вы станете вспоминать этот момент снова и снова, осознавая, что именно он стал началом конца.
Il n'y aura que vous et moi et deux... de vos collègues sénatrices.
Только мы с вами и ещё пара ваших коллег-женщин в Сенате.
Deux impasses, quatre inconnues.
Два в тупике. Четыре а неизвестно.
On en a perdu deux.
У нас не хватает двоих.
Regarde au sud. Tu verras mes phares dans deux minutes. Je...
Я еду с юга, буду через пару минут.
Si tu vas dans cette tempête, 3 personnes vont mourir, pas deux.
Выйдешь под ливень - и вместо двоих умрут трое.
J'ai livré une cargaison voilà deux jours. Les Barons sont en alerte. Leur pow-wow s'est soldé par un échec.
несколько дней назад я отправил туда партию товара все бароны настороже они устроили сбор, но он пошел прахом превратился в резню резню?
Vous deux, vous agissiez... Derrière mon dos...
Вы двое... сговорились за моей спиной...
Un, deux, partez!
раздватри!
J'emporte ce que je peux. Sellez nos deux meilleurs chevaux.
я соберу, что смогу седлай двух лучших коней.
On est tout deux des paysans élevés au rang de Baron. Moi par la force de mon épée, et toi... En déployant d'autres armes.
мы оба рабы, которые поднялись до баронов я - силой меча, а ты.... ну, силой другого оружия.
Vous deux, assurez-vous que l'un de ces camions est prêt à partir. Ouais. Allons-y!
Вы двое убедитесь, что один из этих грузовиков на ходу.
Je peux pas en prendre deux.
- Здесь едва хватит места для одной!
J'ai trouvé deux de vos patientes dans la réserve de médicaments.
Я только что обнаружил двух ваших пациенток на медицинском складе. Всё не так, как выглядит.
Tu dis ça tous les jours depuis deux semaines.
Последние две недели ты это говоришь каждый день.
Tu travailles sur ce tatouage léopard depuis deux semaines...
Ты работаешь над этой татуировкой леопарда уже две недели... может, "Песчаная буря"
Shepherd est encore là-dehors, se préparant à exécuter la phase deux, une désastreuse attaque sur laquelle on ne sait rien, et Roman est notre seule piste solide.
Шепард всё ещё на свободе, готовится привести в действие вторую фазу, ужасный замысел, о котором нам ничего неизвестно, и Роман – наша единственная надежная зацепка.
Deux qui, pour être précise.
Два кто, если точнее.
Vous deux, gardez vos mains où je peux les voir.
Вы оба, держите свои руки так, чтобы я их видел.
Alors, pendant encore combien de temps, ce sera gênant entre nous deux?
Как думаешь, эта неловкость между нами ещё долго будет?
Combattre ou fuir est un instinct naturel, mais tu ne peux faire aucun des deux dans cette cellule.
Драться или бежать – это инстинкт, но в той камере ты не можешь ни то, ни другое.
J'ai fait passer un IRM à Roman, et je lui ai montré deux séries d'images.
Я наблюдала за Романом в вашем аппарате МРТ, показывала ему разные фотографии.
Contrairement à un cerveau normal, celui de Roman à réagit de la même façon au deux séries... de façon neutre.
В отличие от нормы мозг Романа реагировал одинаково на оба варианта... нейтрально.
"Important". Il pourrait s'agir de la phase deux.
"Важно" может означать вторую фазу.
On ne peut pas attendre la phase deux.
Мы не можем просто ждать вторую фазу.
Juste après que tu aies tué ces deux gars.
Как только ты убьёшь этих водителей.
On a tous les deux pris de mauvaises décisions aujourd'hui.
Мы оба сегодня приняли неверные решения.
Il restait deux secondes de jeu.
До конца оставалось две секунды.
Pourquoi envoyer le FBI quand on a deux membres ici présents?
Зачем идти туда как ФБР, если у нас здесь два члена сообщества?
Assez, vous deux!
Так, вы оба, хватит!
On est comme deux gouttes d'eau.
Мы два сапога пара.
Avec vous deux... Je tente ma chance.
С вами двумя... я рискну.
Deux fois.
Дважды.
Je suis ici toutes les deux semaines.
Я к вам наведываюсь раз в месяц.
J'ai peut-être fouiné dans les fichiers de Jane Doe quand je vous ai rendu deux visites.
Возможно, я слегка сунул нос в досье Джейн Доу, когда в прошлый раз заходил к вам в гости.
On ne pourrait pas passer à la Phase Deux sans vous.
Со второй фазой нам без вас не справиться.
Vous deux.
Оба не лезьте.
On a un point commun, on l'aimait toutes les deux.
любовь к нему
Nous allons entendre les deux parties.
Мы должны выслушать обе стороны.
Je ne peux pas le faire deux fois.
Проделаешь или хочешь, чтобы я поговорила с мистером Десаем?
- Ecoute, si je ne suis pas dehors d'ici deux minutes, ils vont venir me chercher.
Слушай, если я не выйду через две минуты, они станут искать меня и придут сюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]