Translate.vc / Français → Russe / Distribution
Distribution traduction Russe
553 traduction parallèle
Distribution :
В ролях :
Je finalise la distribution d'une pièce.
Я провожу кастинг сейчас. Там играет один голливудский актер.
Distribution
В ролях :
Voici notre brillante distribution.
А теперь, леди и джентльмены, наши прекрасные актёры.
Pour la corbeille. Distribution A.
В корзину для исходящих бумаг, раздел А.
On va probablement en faire une distribution gratuite... le moment voulu.
Их будут бесплатно раздавать в аптеках, когда настанет время.
Une parfaite distribution du poids.
Точное распределение определенного веса.
Qu'en est-il de la distribution?
Каково распределение?
Toute distribution de médicament antiradiation doit être stoppée immédiatement.
Распределение антирадиационных лекарств должно быть немедленно остановлено.
La distribution du médicament antiradiation a-t-elle été stoppée?
Рапределение антирадиационных лекарств уже остановлено?
Commencez la redirection des radiations vers la capsule de distribution.
Начать перенаправление радиации в капсулу.
Commencez tout de suite la distribution.
Хорошо. Начните раздачу немедленно.
DISTRIBUTION NIPPON ART THEATRE GUILD
Распространяется Японским союзом театральных актёров ( СТА )
"J'ai de la drogue et si tu investis 3 à 4 000 dollars, on en raflera 50 000 sur la distribution!"
и если ты вложишь три, четыре тысячи долларов... ты получишь прибыль в 50,000. "
On ne dépendra plus de cette distribution génétique hasardeuse.
Мы больше не будем зависеть от столь случайного и неэффективного распределения генов.
On n'accepte pas les frais indirects comme coûts avant distribution.
Мы не потерпим, чтобы накладные расходы включались в цену до момента сбыта.
Ne touchez pas à mes coûts de distribution!
Не напаривай меня с расходами по сбыту!
Je paie Metro 20 % pour la distribution étrangère et canadienne et après recouvrement en plus!
Я плачу "Метро ТВ" 20 % за прокат зарубежом и в Канаде... и это всё не считая окупаемости!
Il ne touchera pas au script! Je ne lui donnerai pas une part des frais de distribution!
Не дам ему исправлять сценарий и не дам доли с моих расходов по сбыту.
Je ne baisserai pas mes putains de frais de distribution!
Я не сбавлю чёртовых расходов по сбыту!
- Distribution des dons.
- Время делать пожертвования.
Faites la distribution à tous les vaisseaux de la flotte.
пяовыягсте ле тгм диамолг йаусилым се ока та пкоиа тоу стокоу.
DISTRIBUTION CENTRALE DE FILM DE PRAGUE et de la TÉLÉVISION TCHÉCOSLOVAQUE DE PRAGUE
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КИНОПРОКАТ ( Прага ) и ЧЕХОСЛОВАЦКОЕ ТЕЛЕВИДЕНИЕ ( Прага ) представляют
Problèmes de distribution.
Повреждена коробка передач.
Ils ont le plus gros réseau de distribution d'ici à Houston, Tucson, dans tout ce coin-là.
Самые крупные распространители отсюда и до Хьюстона, включая Таксон и всё, что по пути.
Madame, retournez au salon, je m'occupe de la distribution.
Возвращайтесь в салон, мадам! Я побуду здесь.
Une distribution de biens déficitaires - on vient de m'appeler, il faut y courir.
У нас прорыв в дефиците, только что звонили, надо бежать, вызывают.
La distribution va bientôt commencer.
Распределение продовольствия скоро начнется.
Les centres de distribution seront annoncés.
Мы объявим о распределении.
Le plus grand centre de distribution de rubinamite de la planète Trinia.
Крупнейший комплекс по перевозке рубидимита на планете Триния.
Nous avons un problème de distribution dans le Midwest.
У нас проблема с "Мидвест Дистрибьюшен".
Si nous fermons nos centres de distribution... à Toledo, Joplin, Jacksonville... nous effacerons toutes nos dettes des livres.
Если мы закроем филиалы в Толедо, Джоплине, Джексонвилле, то полностью сократим убытки.
Mais ce serait une grave erreur de fermer les centres de distribution.
Но закрытие этих филиалов станет большой ошибкой.
La combinaison de nos produits et de vos services de distribution... pourrait propulser la Pemrose au sommet du marché.
Комбинация нашей продукции и твоих дистрибуторских возможностей могут вознести "Пэмроуз" на вершину рынка.
La prochaine distribution, c'est en juillet.
Пока да. Следующий паёк будут выдавать в июле.
Une erreur informatique perturbe la distribution des bons de nourriture.
УСТРОЙСТВО НА РАБОТУ
Ils ont vendu les papeteries et les imprimeries, avec la distribution, c'est la tactique de la terre brûlée!
Они уже продали подразделение бумаги и печати. Если они теперь продадут дистрибьюторскую сеть, у них, точно, земля горит под ногами.
on pourrait établir une distribution régulière.
... мы сможем наладить регулярные поставки.
Une unité fédérale dirigée par l'agent spécial Peter Keyes enquêtera sur le trafic et la distribution de drogues illégales ".
Федеральный отряд особого назначения под началом спецагента Питера Кейса исследует криминальную деятельность, включающую перевозку контролируемых веществ ".
Notre budget avait été considérablement réduit. On n'avait pas la distribution qu'on aurait voulue.
Нам урезали бюджет, и мы не взяли нужных актеров.
Je suis coincé ici dans une salle de congélation avec la distribution du Theatre Masterpiece.
Я вынуждена находиться в этой промозглой гостиной с составом театра "Мастрепис".
Nous sommes pour la propriété par le prolétariat de tous les moyens de de production et de distribution.
Мы за то, чтобы пролетариат был собственником орудий производства... и распределения.
Quelle distribution!
Какой состав, а?
La distribution d'origine dans ses dernières grandes aventures.
Классический состав в новой версии космических приключений.
Distribution de courrier!
Почта.
C'est la Warner Bros. Gros budget. En anglais avec une distribution internationale.
Это Ворнер Бразерс, на английском, выход на международный рынок.
Toute l'opération, la distribution.
Нам пора расти вширь. Заниматься крупняком.
Aucune distribution de nourriture n'est à espérer avant 1 semaine.
Продукты не распределялись пока не прошло 2 недели.
Distribution de grille-pain aux nouveaux clients avec Barry Manilow en fond.
Пережаренные тосты и Барри Манилов из динамиков...
Merde, le câble de distribution.
- Подергать провода? - Да.
Le câble de distribution.
Опять двадцать пять...