Translate.vc / Français → Russe / Déjeuner
Déjeuner traduction Russe
9,906 traduction parallèle
Par chance, il n'y a pas beaucoup de lumière à 2 mètres sous terre, c'est pourquoi cette petite beauté... pourrait probablement toujours payer votre déjeuner.
К счастью для нас, в могиле света не так чтобы очень много, так что эта малышка... .. все еще может оплатить твой обед.
Le petit-déjeuner est prêt.
Эй, завтрак готов.
"Les Coco Pops sont une partie importante d'un petit-déjeuner équilibré."
"Шоколадные хлопья — восхитительная часть любого полноценного завтрака."
Les Coco Pops sont une délicieuse partie d'un petit-déjeuner équilibré.
Шоколадные хлопья — восхитительная часть любого полноценного завтрака!
J'ai des restes de Chipotle pour le petit-déjeuner.
Я позавтракала вчерашним "Чипотле".
Le petit-déjeuner est prêt!
Опоздаешь на завтрак!
Tu sais, avant le déjeuner, on devrait passer à Tiffany.
Знаешь, перед обедом надо зайти в Тиффани.
Allons, Bones, nous devrions pouvoir déjeuner ensemble.
Ну же, Кости, мы ведь можем пообедать вместе.
Est-ce que je peux supposer que la femme qui a l'air de n'être jamais venue dans un restaurant auparavant est ton rendez-vous du déjeuner?
Значит, у тебя встреча с женщиной, которая, судя по её виду, никогда не была в ресторане?
Ma compagne de déjeuner n'est pas encore arrivée.
Мой спутник ещё не прибыл.
Il semble que mon rendez-vous du déjeuner m'ait posé un lapin...
Кажется, моя встреча отменилась.
Grand déjeuner pour un grand jour!
Плотный завтрак – важный день.
Bon, et le déjeuner?
А как же обед?
Ok, tout le monde prenez une pause ; allez déjeuner.
Ладно, сделаем перерыв, идите пообедайте.
Un petit déjeuner sain, c'est une façon de démarrer la journée,
Здоровый завтрак. это... .. это всего лишь один способ начать день.
J'vais direct chez Titan pour qu'il ramène son cul avant le déjeuner.
Я пойду прямо к нему домой и еще до обеда его черная задница будет у нас.
Fais-toi amener ton ordi portable, je te prépare un petit-déjeuner au lit.
Пускай тебе пришлют ноутбук. А я принесу тебе завтрак в постель.
Maintenant va me chercher mon petit déjeuner.
А теперь принеси мне завтрак.
Il est où ce petit déjeuner?
И где мой завтрак?
Tu veux qu'on en fasse pour le petit déjeuner?
Сделаем на завтрак?
Je pense que c'est plus personnel ce que je préfère à un déjeuner de travail.
Это более личная тема, чем я предпочитаю обсуждать за рабочим обедом.
Oh, ça, c'est un déjeuner de travail.
Значит, это рабочий обед.
J'ai une réunion avec le conseil au déjeuner, donc annule le sushi avec ma mère.
За ланчем у меня встреча с "Боард Тудей", так что отмени суши с моей мамой.
Je te raconterai au prochain déjeuner de lutte contre le crime.
Расскажу на следующей встрече, посвященной борьбе с преступностью.
- Tu as du temps pour déjeuner?
- У вас есть время перекусить?
Justin Link, 30 ans, mort d'une crise cardiaque juste après l'heure de déjeuner à son camion-restaurant.
Джастин Линг, 30 лет, умер от обширного инфаркта После завтрака в его грузовике с едой.
Je n'ai donné l'algorithme à personne en dehors du bureau parce qu'à ce moment, je prenais le petit déjeuner avec Leslie Turner.
Я не сливала алгоритм никому за пределами офиса, потому что в это время я завтракала с Лэсли Тернер.
C'est bizarre qu'il se soit énervé à propos du prix du déjeuner, aussi.
Это так странно, что он возмущался по поводу цены завтрака этим утром.
J'ai même prévu un long déjeuner.
Даже планирую задержаться на обеде.
Cameron, merci pour le déjeuner.
Конечно. Кэмерон, большое спасибо за обед.
Vu que le déjeuner était prévu depuis un moment... Elle a tenu à porter son uniforme.
Но наша встреча уже был запланирован, и она настояла надеть свою униформу, хотя я умолял её этого не делать.
Tucker, as-tu fini ton petit-déjeuner?
- Такер, ты позавтракал?
Et je n'annule pas mon déjeuner pour des conneries que tu aurais pu me dire au téléphone.
И я не отменю свой ланч ради какого-то дерьма, которое ты мог бы сказать мне по телефону.
J'ai préparé le petit-déjeuner, amené mes sœurs à l'école, leur ai lavé le visage, mis des rubans dans leurs cheveux.
Сделала завтрак, подготовила моих сестёр к школе, умыла их, вплела им в волосы ленточки.
Après le petit-déjeuner, allons nous promener.
Давай прогуляемся после завтрака.
Nous devrions les ramener avant leur déjeuner.
Всё прекрасно, но мы должны вернуться к ланчу.
Rentrez au château pour déjeuner.
Ланч в большом доме.
Le déjeuner?
Обед подан?
Il n'y aura pas de déjeuner à l'étage et vous êtes libres d'aller à la foire.
Поэтому подавать ланч мы не будем, и вы, если хотите, можете съездить посмотреть.
- Sert-on à déjeuner quelque part?
- А там не надо будет подавать ланч?
- Avez-vous bu au déjeuner?
- Вы что, пили с утра?
On est supposés la rencontrer pour le déjeuner avec Sebastian Zuber.
Ну, мы... Должны были встретиться с ней во время ланча с Себастьяном Зубером.
Comme quand t'as commencé à travailler ici et que Cat t'a demandé de prendre son déjeuner et que t'es allé chez Mcdo.
Типа, как тогда, когда ты только начала работать здесь и Кэт попросила тебя принести её обед, и ты отправилась в Чипотле.
Vous ne voulez vraiment pas de petit-déjeuner? Non.
Вы уверены, что не хотите позавтракать?
Ils ont été assez gentils pour me faire visiter et déjeuner.
Они были очень любезны - всё мне показали и даже покормили обедом.
Avez-vous bu au déjeuner? Non.
Вы что, пили с утра?
J'ai une lecture, un dejeuner, et apres, je vois mon agent.
Утром репетиция, потом обед, потом встреча с агентом.
Je peux annuler le dejeuner, mais pas la lecture.
Обед я могу отметить, а репетицию - никак.
Tu sais, j'apprécie vraiment que tu viennes à la maison sur ta pause déjeuner pour m'aider avec la nursery.
Правда.
Que s'est-il passé pendant le déjeuner avec Gary?
Тэрри! Так как прошёл завтрак с Гэри?
Allons déjeuner.
Идём?