English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Edmund

Edmund traduction Russe

358 traduction parallèle
Derrière cette haie, vit celui qui a si bien incarné le Père Noël : Edmund Gwenn.
Этот большой дом принадлежит парню, которого все знают, как Санта-Клауса Эдмуду Гвену.
Demandez à Edmund de passer demain.
Только одно маленькое дело. Вызови Эдмунда ко мне.
Edmund, voici votre testament. Le mien?
Эдмунд, это ваше завещание.
Pensez-vous... qu'Edmund l'a lu pour passer le temps?
Но распотрошены. Вы не предполагаете, что Эдмунд читал это, чтобы скоротать время?
J'ai donné à Edmund la combinaison de mon coffre après avoir décidé de lui léguer ma fortune.
Я дала Эдмунду комбинацию к моему сейфу после моего решения оставить ему много денег. Знаете ли вы об этом?
Plus tard dans la soirée, Edmund a dû revenir.
Позже, вчера вечером, Эдмунд, должно быть, вернулся.
Edmund devait déjà être dans le coffre.
Эдмунд был уже в сейфе, я думаю.
Si ça vous plaît, en tant qu'héritière d'Edmund, je suis fière de vous les offrir.
Ну, если вам они нравятся, лейтенант, как законная наследница Эдмунда, я полномочна сделать вам подарок - его туфли.
On sait qu'Edmund était là, on l'a trouvé dans mon coffre.
Но мы знаем, что Эдмунд был здесь. Помните? Он был найден мёртвым в моём сейфе.
À mon retour, la police pourrait croire que j'ai tué Edmund.
Я имею в виду, к тому времени, когда я вернусь, полиция может даже как-либо подозревать меня в убийстве Эдмунда.
Mais Edmund avait quitté cette maison.
Но Эдмунд покинул этот дом.
Comment avez-vous trouvé le corps d'Edmund dans le coffre?
Так вот, я о том, как случилось, что вы нашли тело Эдмунда в сейфе.
Edmund a dû faire tomber ses clés.
Ну, вы могли бы сказать, что Эдмунд уронил свои ключи. Я очень старая женщина.
Elles montrent l'empreinte d'Edmund derrière votre maison.
Эти снимки следов Эдмунда, сделанные в задней части вашего дома.
Mais il n'y en a pas. Pas le jour où Edmund a été tué. Vous voyez?
Но там нет никаких ключей, именно в тот день, когда Эдмунд был убит.
Je n'arrêtais pas de me dire... Edmund est enfermé dans le coffre.
И я всё время говорил себе, я продолжаю думать, вот Эдмунд заперт внутри, в сейфе.
Si je suis Edmund et si je sais que je vais mourir là-dedans, je veux que l'assassin soit puni.
если бы я был Эдмундом, если бы я знал, что я умру там, я бы хотел, чтобы убийцу наказали.
Edmund peut penser que le meurtrier ouvrira le coffre.
Я имею в виду после всего, Эдмунд знал, это мог бы быть убийца, кто будет первым человеком, открывшим сейф.
Dans le coffre, Edmund se demande le pourquoi des choses!
Дорогой Эдмунд в сейфе, задаётся смыслом жизни.
Quant aux clés de voiture... si vous les avez eues après le départ d'Edmund... c'est parce qu'il est revenu avant votre départ pour l'aéroport.
- О тех ключах от машины, единственный способ, как вы могли бы заполучить их после того, как Эдмунд уехал, это Эдмунд вернулся обратно перед вашим отъездом в аэропорт.
Et vous étiez avec lui, Edmund et vous étiez ensemble.
И вы были с ним, мэм. Эдмунд и вы были вместе.
En 1 705, Edmund Halley... finit par comprendre que la même imposante comète... s'approche de la Terre tous les 76 ans.
В 1705 году Эдмунд Галлей наконец выяснил, что эта великолепная комета проносится мимо Земли каждые 76 лет, как часы.
Edmund Walker. Enchanté.
Эдмонд Уолкер, рад познакомиться.
Edmund! M. Racine est avocat!
Эдмонд, не забывай, это профессия мистера Рэсина.
Nous étions les avocats d'Edmund Walker.
Вам известно, что мы представляем интересы Эдмонда Уолкера?
Je lui ai demandé d'être présent... parce qu'il supervise l'enquête... sur la mort d'Edmund Walker.
Я попросил мистера Ловенстейна приехать, поскольку окружным обвинителем ему поручено, обстоятельства смерти Эдмонда Уолкера.
Je l'ai dit à Mme Walker : ce nouveau testament m'a étonné. Edmund ne m'en a jamais parlé.
Мягко говоря, я был удивлен фактом существования нового завещания.
On peut considérer qu'Edmund n'a pas laissé de testaments.
Это равносильно тому, что Эдмонд Уолкер умер, не оставив завещания.
Même si ce n'était pas l'intention d'Edmund.
Это не входило в намерения вашего мужа.
La signature d'Edmund... facile! Et moi, je n'allais rien dire.
Потом я понял, подпись Эдмонда подделать легко, и не стал сомневаться.
Edmund Walker était un pourri. Sa mort ne me fait pas vraiment pleurer.
Эдмонд Уолкер был дерьмом, и я больше в этом убеждаюсь.
Le revolver d'Edmund. Tu t'en souviens?
Это револьвер Эдмонда, помнишь его?
J'ai entendu dire que Monsieur Edmund Hillary va faire une tentative au pôle sud.
Я слышал, сэр Эдмунд Хиллари собирался сделать попытку в Южной Польше.
Lui, c'est Henry et lui, Edmund, mon meilleur ami.
Это Генри! И Эдмунд, мой лучший друг. Привет, пацаны.
Edmund Fitzgerald.
Эдмунд Фицджеральд.
J'adore la voix d'Edmund Fitzgerald.
Обожаю голос Эдмунда Фицджеральда.
Edmund Fitzgerald, c'était le bateau.
Эдмунд Фицджеральд - корабль.
Sherman Nathaniel Peacock, âge, environ 26 ans, et Edmund Creighton Peacock, 42 ans.
Шермана Натаниэла Пикока, примерный возраст 26 лет, и Эдмунда Крейтона Пикока, 42 года.
Edmund doit être le frère et le père des deux autres.
По-моему, здесь такая ситуация... Эдмунд не только брат, но и отец двух других.
Où est l'autre frère, Edmund?
А где ещё один брат? Эдмунд?
Sache qu'on n'arrête pas un Peacock, Edmund.
И ты должен знать, Эдмунд : Пикоков не остановить.
Edmund... vous êtes un animal politique.
Эдмон, ты прирождённый политик.
Edmund J. Exley, en salle.
Эдмонд Джей Эксли, в зал суда.
Edmund Exley a à son actif de brillants états de service... au cours de ses sept ans avec le LAPD.
Эдмонд Джей Эксли, человек с безупречным послужным списком за все 7 лет работы в управлении полиции города Лос-Анджелеса.
Edmund Hillary et mon père... Tenzing Norgay.
Эдмонд Хиллари и мой отец, Тенцинг Норгей.
Morts pour avoir assassiné Sir Edmund William Godfrey. Mari, père, pharmacien etparfaitgentleman, résidant à Greenberry Hill, Londres.
Они были повешены за убийство сэра Эдмунда Годфри, добропорядочного отца семейства, аптекаря и весьма уважаемого человека, проживающего в Лондоне.
Edmund Burke a dit qu'un élu doit faire don de son assiduité et jugement... et qu'en adoptant la pensée collective, il trahit ceux qui l'ont élu.
Отличным сенатором. Не Эдмонд Берк сказал члену палаты представителей, что он обязан своим усердием и рассудительностью... и преданностью вам, если он пожертвует своей рассудительностью для ваших?
J'ai ouvert le coffre et il y avait le corps d'Edmund.
Труп Эдмунда.
Les clés de voiture d'Edmund.
- Это?
Edmund a été assassiné.
Я до сих пор думаю, что Эдмунд был убит.
Non, Edmund...
Нет, Эдмонд.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]