Translate.vc / Français → Russe / Eeg
Eeg traduction Russe
99 traduction parallèle
Le dosage est normal. Rien d'anormal non plus dans les résultats dans son ECG ou son EEG.
Не вижу никаких проблем в её ДНК или РНК.
On fait un EEG pour voir les parties de ton cerveau qui fonctionnent. Après, tu racontes tes rêves.
Мы делаем ЭКГ, и отслеживаем какие мозговые центры активируются в то время, пока ты будешь спать.
Qu'en est-il de la sortie EEG?
Что с её мозговыми ритмами?
- EEG complètement plat...
На ЭЭГ ничего...
Je veux un électrocardiograme et un EEG.
Немедленно сделать ЭКГ и ЭЭГ.
Nous avons quelque chose sur l'EEG.
ЭЭГ дает какие-то показания...
Les résultats concordent avec l'EEG.
Результаты устойчивы и совпадают с данными электроэнцефалограммы.
Son EEG est ahurissant.
Его предварительный анализ ЭКГ непохож ни на что, я подобного никогда не видела.
Qu'a révélé le EEG?
Что она показала?
Non. Fais un EEG et des tests pour confirmer tout ça.
Сделайте электроэнцефаллограмму и подтверждающие тесты.
Regarde son EEG - - il n'y a aucune réponse cérébrale.
Посмотри на его энцефалограмму. Нет никакой мозговой активности.
Je devrais être capable de surveiller vos Modèles EEG, donc .. au cas où quelque chose d'anormal se produirait, je devrai être capable de vous..
Итак, мне нужно будет следить за вашей электроэнцефалограммой, чтобы в очень маловероятном случае, если произойдет что-то аномальное, я бы мог - мм...
Les fréquences de l'EEG du Colonel Sheppard sont en baisse.
Частоты ЭЭГ полковника Шеппарда уменьшаются.
Votre EEG était irrégulier...
- Данные вашей ЭЭГ были нестабильны...
Faisons un EEG.
Нужно сделать электроэнцефалограмму.
- L'EEG, c'est pour la même raison?
А вы делаете ему электроэнцефалограмму? Она тоже для этого?
Faites un EEG de contrôle.
Сделайте ЭЭГ, чтобы подтвердить, что мозговые функции в порядке.
Arrêtez l'Haldol, branchez-la à un EEG, balancez des flashs et donnez-lui un placebo.
Снимите её с галоперидола. Подключите к ЭЭГ, помигайте светом. Заставьте её задыхаться.
Si l'EEG confirme qu'elle convulse, c'est vrai. Sinon appelez les flics, car c'est une tueuse.
Когда она начнёт дёргаться, и если аппарат будет дёргаться вместе с ней, оно настоящее... если нет, вызывайте полицию, потому что она убийца психопатка.
Son EEG et son examen neurologique ne montrent rien d'anormal.
Энцефалограмма и неврологический осмотр не показали ничего необычного.
Vous dites que c'est génétique d'après l'EEG?
Как это ты перескочил к генетике от его электроэнцефалограммы?
Vous avez rempli cette demande d'EEG pour Ava?
ты заполн € ешь запрос Ёйвы?
Vous lui en avez donné pendant l'EEG
Вы дали ей закись азота во время ЭЭГ.
On a besoin d'une biopsie pour trouver ce que c'est. Son EEG ne révélait rien.
Нужно провести биопсию, чтобы узнать, что именно.
Et si nous faisons l'EEG de l'intérieur de son cerveau?
Что если провести ЭЭГ мозга изнутри?
Un EEG externe peut être trompé par des anomalies à structure multiples.
Внешняя ЭЭГ может быть неточной, если есть многочисленные структурные аномалии.
Si nous faisons l'EEG dans le cerveau, ça pourrait nous montrer ou faire la biopsie
Если мы проведем ЭЭГ изнутри, она может сказать нам, где делать биопсию.
L'EEG intra crânien ne montre aucune anomalie. Ce qui signifie que c'est auto-immune.
Внутричерепная ЭЭГ не выявила электрических аномалий.
L'EEG commun est nul comparé à la variété intra cérébrale, Mais il ne va pas rater une mort cérébrale. Ca s'est empiré.
Обычная ЭЭГ не идет ни в какое сравнение с внутричерепной, но если мозг умрет, она это заметит.
Taub et Treize, faites un IRM pour les tumeurs et un EEG pour l'état des nerfs.
Тауб и Тринадцать, искать на МРТ опухоли, на ЭЭГ - патологию ритма.
Son EEG ralentit.
ЭЭГ замедлилась.
L'EEG est resté isoélectrique.
Электроэнцефалограмма осталась изоэлектрической.
J'aimerais faire un EEG.
Хочу сделать ЭЭГ.
On fait l'EEG. Ma puce... Denny?
Сделаем ЭЭГ.
L'EEG est bon, le scan aussi.
На ЭЭГ ничего, на КТ тоже.
On fait un EEG, on voit le foyer, on voit où est le problème, on voit quel est le problème.
Делаем ЭЭГ, находим концентрацию, находим, где проблема и понимаем, что это за проблема.
Gamin, si je voulais un EEG, je devais m'attacher les électrodes.
Когда я был ребенком и хотел электроэнцефалограмму, Мне приходилось самому себе прикреплять электроды.
Ça n'a jamais été fait avant, mais si on pouvait provoquer ton hallucination, il y a une chance qu'on puisse la voir sur un EEG.
- И что? Так раньше не делали, но если мы сможем вызвать твою галлюцинацию Есть шанс, что мы поймаем ее на ЭЭГ
Il a eu de multiples EEG tous plus normaux et impeccables que les mamelons caoutchouteux de Cuddy.
У него много электроэнцефалограмм, все они чище и резче, чем резиновые соски Кадди.
On l'aurait vu à l'EEG.
Это бы показало нам ЕЕГ
Pas si les convultions sont à un endroit qu'on ne voit pas à l'EEG.
Нет, если повреждения там, где не видно на ЕЕГ
Une seule façon de savoir. EEG pour l'épilepsie et scanner cérébral.
ЭЭГ на эпилепсию, КТ мозга на опухоли.
L'EEG a confirmé qu'il n'y a plus aucune fonction cérébrale.
Энцефалограмма подтверждает, что его мозговые функции прекратились.
Puis j'ai pensé à placer la puce sur un casque EEG.
Тогда я понял что смог бы подключить чип к сети E.E.G.
Que si on diminue les ondes thêta corticales en dessous de quatre hertz, c'est possible que l'EEG devienne obsolète.
Я думаю о том, что если мы снизим кортикальные тета ритмы ниже четырех герц, то возможно электроэнцефалограмма будет бесполезна.
Elle a convulsé plus d'une minute. Aucune décharge synchrone révélée par l'EEG.
ЭЭГ во время припадка не показало синхронных разрядов.
- Un EEG.
— ЭЭГ.
- Vous avez fait un EEG?
Ты сделал электроэнцефалограмму?
On l'appelle POTENTIEL D'EVOCATION. Il peut être mesuré dans une machine EEG reliée à ton cerveau.
Сейчас даже проводятся эксперименты, в которых вы видите вспышки света, и они отображаются в вашем мозгу в виде так называемых "вызванных потенциалов", которые можно записать с помощью электроэнцефалографа.
Vous voulez les EEG de tous nos patients?
Вам будут нужны ЭКГ всех наших пациентов?
Faites un EEG.
Сделайте ЭЭГ.