Translate.vc / Français → Russe / Enfoire
Enfoire traduction Russe
4,887 traduction parallèle
C'est ça que tu veux, enfoiré?
Пулю хочешь, мудила?
Enfoiré!
Пидоры!
Enfoiré!
Слышь ты, пидор!
Alors, enfoiré, qu'est-ce que tu vas faire?
Мудила! Этого хочешь? На, угощайся, козёл!
Cet enfoiré de Noriega nous prend une fortune, mais on a pu charger 175 tonnes à Miami.
Ебучий Норьега влетает нам в копеечку, но мы отправили 175 тонн в Майами.
Sale enfoiré de merde, tu crois quoi?
Ах ты, говнюк, что ты о себе возомнил...
T'es en état d'arrestation, enfoiré.
Ты арестован, сукин ты сын.
Tu sais quoi, enfoiré?
Ну что ж, уёбок.
J'avais beau détester cet enfoiré, j'étais forcé de le reconnaître : il savait négocier.
Как бы я ненавидел этого хрена, должен был признать... сделку он себе выторговал отличную.
En plus, tu me pousses, enfoiré?
Вам хули дома у себя не сидится?
Cet enfoiré a fait creuser un tunnel.
Этот урод отгрохал туннель под тюрьмой.
T'as pas les couilles de me tuer, enfoiré.
Ну убей меня, раз ты такой мужик, уебан хуев.
C'est pour ça qu'il t'a brûlé le visage, enfoiré! Ouais, c'est vrai, mec!
- Поэтому Бог и сжёг твоё лицо, сукин ты сын!
L'enfoiré a une affaire en cours à Marathon.
У Корндога есть кое-что...
Espèce d'enfoiré.
Сукин сын.
Espèce d'enfoiré.
Ты долбаный ублюдок.
Enfoiré.
Секс.
Enfoiré de Caspere!
Чертов Каспер.
L'enfoiré...
Вот мудак...
Je devrais te buter, sale enfoiré!
Мне бы следовало порешить тебя прямо здесь, дерьма кусок!
Casse-toi, enfoiré!
Проваливай на хрен!
Putain d'enfoiré.
Чертов отморозок.
Daya, cet enfoiré s'est enfui en boitillant dans le soleil couchant.
Дайя, тот мудила ухромал в закат.
Un enfoiré d'éditeur a lu Harry Potter, putain, et a dit : "Non."
Какой-то сучий издатель прочитал Гарри хренова Поттера, и такой, типа, "Неа".
Sale enfoiré!
Мудозвон.
Sale... enfoiré!
Сукин... ты... сын!
Pas touche à ma fille, sale enfoiré!
Убери свои руки от моей дочери, чертов ублюдок!
- Enfoiré!
- Ублюдок!
Touche pas à ma fille, enfoiré!
Убери свои руки от моей дочери, ублюдок!
Lâche ma fille, enfoiré!
Не трогайте ее, сволочи!
Tant mieux. Parce qu'on va se le faire, cet enfoiré.
Вот и хорошо.
Ecoute, enfoiré d'empaffé de sosie de Michael Cera.
Слушай, ты, дрожащий беспозвоночный недо-Майкл Сера.
Il pèse un âne mort, cet enfoiré.
Черт, а этот засранец, тяжелый. Аккуратнее.
Enfoiré de mes deux!
Вонючий ты хрен!
- Enfoiré.
- Чертов ублюдок.
J'ai rien dit sur le coup pour sauver le contrat, mais je vous jure, j'aurais bien pris mon fer 5 pour massacrer cet enfoiré!
Но я ничего не сказал, потому что не хотел терять контракт. Но говорю вам, я хотел взять свою клюшку и долбануть ею этого сукиного сына!
On devrait appeler Oliver. Qu'il hacke cet enfoiré.
Надо позвонить Оливеру, пусть хакнет этого гада.
Enfoiré!
Ну всё, козлина.
- T'es un enfoiré.
- Ну ты и врун.
- Enfoiré.
- Ублюдок.
Profite en tant que ça dure, parce que je vais la récupérer, enfoiré.
Наслаждайся, пока есть возможность, потому что я собираюсь вернуть ее, ублюдок.
Enfoiré.
Ах ты, ублюдок!
Mettons cet enfoiré à couvert.
Давай прикроем эту дыру.
Il y a heure, je t'empêchais de démolir le crâne de cet enfoiré avec un marteau.
Час назад я остановил тебя, когда ты пытался проломить ему голову молотком.
Cet enfoiré sait se protéger des moustiques.
Сукин сын знает, как отогнать комаров.
Tu as des couilles, enfoiré.
А у тебя есть яйца, мудила.
Et si c'était le même enfoiré qui avait eu les trois?
Майк, что если это один и тот же человек, если.. этот кусок дерьма, что убил Мэтти, убил и их тоже?
Et j'ai rempli le frigo pour t'accueillir, enfoiré.
А я закупил еды, чтобы поздравить тебя с возвращением, засранец.
Non, c'est juste un enfoiré.
Всё просто.
Maintenant, je peux plus trainer avec cette enfoiré seul, j'ai besoin de toi, K.
И я один буду с ним работать. Ты мне нужен, Кей.
Mais tu as envoyé cet enfoiré ici pour me tuer de toute façon.
- Но ты все равно послал этого придурка меня убить.