Translate.vc / Français → Russe / Ether
Ether traduction Russe
287 traduction parallèle
Mais il est où l'ether?
Где же эфир?
Ca pique l'ether?
Будет жечь?
les hommes du Moyen-âge avaient d'abord imaginé une couche d'éther
- учёный муж Средневековья первым делом рисовал круг небес -
Le médecin dit que j'ai une appendicite et, dans 20 minutes, il va emmener ton cher employé et l'anesthésier à l'éther.
Врачи говорят, что это апендицит. и через 20 минут они меня забирают на операцию.
Fais-lui inhaler l'éther
- Обработай эфиром.
- Pas d'éther non pus.
- И эфира нет, "ии-хир."
Il n'avait pas d'éther. Il m'a assommé en me saoulant au rhum.
У негo не былo эфиpа,... пoэтoму oн oтpубил меня poмoм.
Je suis sortie de l'éther avec un sentiment d'abandon. J'ai demandé à l'infirmière : "Fille ou garçon?"
Я пришла в себя после наркоза, чувствуя себя всеми покинутой и сразу же спросила акушерку, родился ли мальчик или девочка.
Vous pensiez qu'il n'y en avait pas, parce que vous respiriez de l'éther.
Тебе просто казалось, что воздуха мало, потому что ты дышала воздухом, смешанным с эфиром.
Ils doivent utiliser deux bouteilles d'éther pour lui enlever les amygdales parce que c'est une petite fille très forte.
Им потребовалось две банки эфира, чтобы удалить ей гланды, потому что она очень сильная маленькая девочка.
Le baume et l'éther coulent dans mes veines au lieu du sang
Цирцеи колдовство не удалось, я устоял против него.
Docteur Bormenthal, de l'éther!
- Доктор Борменталь, эфир!
L'éther, vite.
Доктор, скорее эфир.
Et on n'a plus d'éther non plus.
И эфир закончился.
De la poudre d'éther?
Эфирный порошок.
On dirait qu'elle a été empoisonnée à l'éther.
Похоже на отравление эфиром.
- Je m'en fous. - L'éther...
А мне плевать Также
Merde! De l'éther! Ça risque d'exploser!
Там эфир Он можетвзорваться!
C'est de l'éther.
Эфир
Avec tant d'héroïne et d'éther, quelqu'un est au courant.
Слишком много героина и эфира, чтобы никто об этом не пронюхал
Et aussi un litre de tequila, un de rhum, une tonne de bières, un demi-litre d'éther pur et deux douzaines de poppers.
А также текила, ром, ящик пива Пинта чистого эфира и 2 дюжины таблеток амилнитрата.
Ce qui m'inquiétait, c'était l'éther.
Единственное опасение вызывал эфир.
Il n'y a rien de plus désemparé, irresponsable et dépravé qu'un mec plongé dans l'éther jusqu'aux yeux.
Нет ничего более беспомощного, безответственного и испорченного чем эфирные зомби.
Un peu d'éther?
- А как насчёт эфира?
Où est l'éther?
Где эфир?
C'est diabolique, l'éther.
Проклятый эфир.
L'éther est la drogue parfaite pour Vegas.
Эфир - идеальное средство для Лас-Вегаса.
L'éther ne faisait plus guère d'effet, l'acide, ça faisait un moment.
Действие эфира заканчивалось, "кислота" кончилась.
Il renifle de l'éther. Je l'ai vu.
Он нюхает эфир, я видел!
Buster, un médecin, ça sent toujours l'éther.
Он доктор, Бастер, а доктора пахнут эфиром.
C'était l'éther, Wilbur.
Это из-за эфира, Уилбер.
Oui, ça doit être l'éther...
Да. Я думаю, это от эфира.
Je lui donnerais bien de l'éther.
Вот бы утихомирить ее эфиром.
Tu sais la quantité d'éther qu'il y a, ici?
Мы и так нюхаем один эфир.
- Parce que j'ai plus d'éther.
Потому что у меня дома закончился эфир.
Et un tiers du matin est déjà passé, dissous dans l'éther...
Треть утра прошла, расстворившись в эфире.
Morphine, éther...
Поговори со мной.
Déboucheur, acide chlorhydrique... têtes d'allumettes pour le phosphore rouge, éther... et remèdes contre le rhume.
Очиститель, соляная кислота, фосфор спичечных головок... для получения эфира и лекарственные препараты.
L'éther!
-... эфирное. - А!
De la terre surgit l'éther, l'impalpable, la chimère.
Эфирное тело. Неосязаемое, призрачное.
Je détesterais voir vos précieuses recherches s'évaporer dans l'éther, mais je ne permettrai pas que des informations concernant mon fils soient disponibles à toute personne capable de pirater vos fichiers personnels.
Мне бы не хотелось, чтобы ваше ценное исследование испарилось но я не могу позволить информации, которая касается моего сына, быть доступной любому кто может проникнуть в ваши личные файлы.
Écoute l'éther.
Послушай эфир.
C'est un soutien indispensable dans la panoplie du magicien, comme les clowns qui ont toujours un chiffon imbibé d'éther.
Это главный инструмент всех фокусников, как носовые платки у клоунов.
Non, tu la fais entrer ici, tu l'assommes avec cet éther et tu la fourres dans ce sac.
Нет. Приведи ее сюда, выруби эфиром и засунь в мешок.
Mets l'éther sur la bouche de la poupée.
Приложи эфир к губам марионетки.
Gob avait trempé la bouche de la marionnette dans de l'éther.
Джоб смочил губы куклы эфиром.
- Il a dû sniffer de l'éther.
Нет, я думаю, что он вдыхал эфир для усыпления кроликов.
Je t'ai déjà répété de ne pas sniffer de l'éther!
Разойдитесь, чтобы он получил немного воздуха.
J'y toucherai seulement quand Jambi aura rangé l'absinthe et l'éther sous clé.
Я не буду их трогать пока Джамби не спрячет от меня абсент и эфир.
Les dernières analyses révèlent des traces d'éther dans ses poumons et son foie.
.. я сомневаюсь, чтобы это входило в школьную программу. Кроме того, анализ ее легких и печени показывают признаки эфира.
D'après les analyses, on sait qu'elle a été endormie à l'éther.
Анализы показали, что он её усыпил эфиром.