English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Expose

Expose traduction Russe

1,560 traduction parallèle
Un de mes amis expose à la galerie Merton.
Один из моих друзей проводит выставку в Merton Gallery.
On ne les expose pas aux yeux de tous.
Мы не делимся ими с миром.
Expose la situation à Jo.
Поговори с Джо и объясни ей ситуацию.
Expose ton cas.
Чего тебе надобно?
- Détends-toi. Je te l'expose très clairement!
я все доступно тебе объясню!
Expose ta requête, jeune chouette.
А теперь изложи свое желание.
Donc, un pari qui expose un patient à un risque mineur est puéril.
Ладно, Значит если я правильно понял. Спор, в котором пациент подвергается меньшему риску, это ребячество?
C'est à dire que plus on l'expose rapidement, plus la guérison est rapide et puissante.
Это значит что она переносит болезнь Быстрее и более интенсивней, Чем болезнь распространяеться.
Benton était trop occupé à terroriser Lisa Kim pour voir qu'il était exposé.
Бентон был слишком занят, терорризируя Лизу, чтобы понять, что оставил свой фланг открытым,
Dr Carson, avez-vous par hasard exposé votre fils à cette soi-disant amélioration médicamenteuse?
у Мэссив Дайнемик строгий протокол исследований. Члены семьи абсолютно исключены, как подопытные.
- Barney a exposé des idées logiques,
Ну у Барни всё так логично.
Eh bien, j'ai un exposé à faire.
Ну, мне завтра надо сдавать работу.
Chaque octet de chaque agence gouvernementale utilisant internet serait exposé.
Каждый байт из любого правительственного агентства, использующего интернет, был бы как на ладони.
- Avant qu'il soit exposé?
- До того, как его подвесили? - О, да.
Tu te souviens son exposé à l'école?
Помнишь, он выступал в школе?
Zach a exposé dans son témoignage plus tôt qu'il s'est fait... une boisson la nuit avant le meurtre.
Зак заявил ранее, что готовил себе выпивку в ночь перед убийством.
"C'était une terrible malédiction." Bien. Voilà qui conclut notre exposé.
Это были слова ужасного проклятия. есть ли у кого-нибудь вопросы относительно инструкций?
Vous persistez? Depuis l'apparition de Medousa, il a été exposé mais n'a pas été contaminé.
Он... он не заразился.
Son cortex moteur, derrière son cou est partiellement exposé.
Их моторный комплекс частично оголен в задней части шеи.
- Je te l'expose, O.K.?
поэтому я объясню!
Ou bien... exposé
- Гамма-облучение, типа рентгена?
Ce semestre, choisissez un camarade et faites un exposé qui nous montre qui est cette personne en réalité.
Вы должны будете привести к нам своего гостя и с помощью презентации рассказать нам об этом человеке.
On fait qu'un exposé, on ne...
Мы просто вместе работаем над заданием. - Мы не встречаемся.
Faut finir notre exposé débile.
Нам все еще нужно доделать этот дурацкий проект.
C'est sur quoi, cet exposé?
Что это за проект, над которым вы работаете?
Mon exposé est sur Will Burton.
Я расскажу вам о Уилле Бартоне.
Le facteur principal est le calendrier que vous avez exposé.
Определяющим фактором являются сроки, выдвинутые вами.
Franchement, M. Gekko, votre exposé était très stimulant, à des tas de niveaux.
Должен сказать, мистер Гекко, ваша речь оказалась весьма вдохновляющей.
La peur la plus terrible de toutes... c'est la peur d'être exposé.
Самый ужасный из всех страхов это страх разоблачения.
Bel exposé.
Отличная речь.
Ça ne peut pas être plus exposé, n'est-ce pas?
Не становитесь более незащищенным, не так ли? Ты уверен, что хочешь делать это?
C'était notre arrangement. Que je sois exposé médiatiquement en ce jour historique.
Как вы помните, мы договаривались, что это будет обнародовано в этот исторический день.
Sauf que Suvarov sera bientôt sur le podium. Il sera alors exposé, on ne pourra plus le protéger.
Да, вот только вскоре Суваров поднимется на подиум, и, когда он будет, как на ладони, мы не сможем его защитить.
Le Dr Cuddy vous en veut d'avoir exposé l'hôpital.
Доктор Кадди в бешенстве, что вы подвергли риску её больницу.
Un de vos scénarios a exposé cet Institut à des risques inutiles.
Ваш сценарий подставил институт под ненужные риск.
Tu as été exposé aux météorites?
Ты нашел метеоритный камень?
Il ne devrait pas exposé Rafa de cette façon.
Чтобы она не могла влиять на Рафу подобным образом.
Je prends conscience de l'exposé de Wilma.
Я пытаюсь понять, что говорит Вилма.
Mickey est tombé malade parce qu'il a été le plus exposé.
Я могу закончить в сортире, будучи медицинским экспертом страны. Посмотри, Микки заболел потому, что был слишком долго без присмотра.
Je me rappelle un rapport, il y a quelques années de scientifiques japonais qui ont exposé des balles de golf aux rayons-x concentrés.
И я помню давнюю статью о неких японских учёных, которые подвергали мячи для гольфа воздействию фокусированного источника рентгеновского излучения.
J'ai déjà été exposé des tas de fois.
Я уже заражался.
Comme quand tu as un contrôle d'espagnol, ou quand tu dois faire un exposé en cours d'Histoire.
- Стресс может усилить боль в животе.
J'avais chronométré mon exposé pour que quand je dise, "je peux récupérer quelque chose du disque dur", mon décrypteur d'algorithmes devait...
Не могу поверить. Я так тщательно спланировала своё выступление. Что когда я сказала : "Я всё равно могу выудить кое-то с жесткого диска",
Je suis comme quand je faisais un exposé.
Это как выступление на занятиях.
Doctor, on est trop exposé ici, on doit bouger.
Нам нужно двигаться дальше.
On est trop exposé partout et, Amy peux pas bouger, et c'est pas le plan.
Мы везде беззащитны, а Эми не может двинуться с места, и план не в этом. - А что, есть план?
Mais le vrai but de ma présence en ces lieux sera expliqué dans ce bref exposé PowerPoint.
Но истинную цель моего визита сюда раскроет эта короткая презентация в PowerPoint.
Un exposé PowerPoint du Dr. Sheldon Cooper.
Презентация выполнена доктором Шелдоном Купером.
Merci de garder vos questions pour la fin de l'exposé.
Пожалуйста, придержи свои вопросы до окончания презентации.
J'ai un court exposé PowerPoint.
у меня тут небольшая презентация в PowerPoint.
J'ai pas besoin de voir ton exposé.
Мне не нужно смотреть твою презентацию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]