English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Fabrique

Fabrique traduction Russe

2,227 traduction parallèle
Plus vite, les gars! On fabrique de la magie, ici!
В темпе, ребята!
Qu'est-ce qu'on fabrique ici?
Какого черта мы тут делаем?
Il fabrique la machine pour le prix d'un dollar.
Он создал эту машину за один доллар.
R [H] ésus Team. : La Fabrique :.
House 8x13 Man of the House / Кто в доме хозяин
ou.. oui un peu mes ces mouches sont à moi je les fabrique et les vends à un équipementier à Jackson Hole un peu de beurre dans les épinards.
Ну, немного, но те мушки мои. Вяжу их на продажу розничным торговцам в Джексон Хоул. Небольшая подработка.
La Fabrique :.
Katakimiku.
Il fabrique son oxygène, son énergie.
Это создает свою атмосферу... власти.
Vous dites que notre suspect fabrique un parfum?
" ы хочешь сказать, что наш подозреваемый - парфюмер?
Et maintenant... quand il sera libéré bientôt, ce même gouvernement fabrique une histoire pour le laisser en prison.
И теперь... когда он освободится, то же самое правительство сфабрикует дело для его задержания.
D'abord, Joe m'a donné un paquet de noms... Des types qui fréquentaient la fabrique de meth.
Первое, наркоман Джо дал мне кучу имен тек, кто зависал в этом притоне.
- Pas moyen, secret de fabrique.
- Без шансов. Секрет фирмы.
- Feygnasse Team - . : La Fabrique :.
StyleSmile, L1vingstone, DeKay, DoctorWho, Elda mus777.
La Fabrique :.
Перевод :
Aucune idée de ce que fabrique Uncovered? Je dois voir M. Kendall.
Какие-нибудь мысли о том, что собираются делать "Разоблачения"?
Je veux juste savoir ce que je fabrique ici.
Эм, я просто хочу знать, что я здесь делаю.
Pas mal pour une journée dans une fabrique de nourriture pour chien.
Неплохо для одного дня в компании, занимающейся собачьим питанием.
Votre amie et vous ne partirez pas avant d'avoir fabriqué mon chapeau.
Вы с подругой не уйдёте отсюда, пока ты не сделаешь мне шляпу.
Tu as déjà réussi à convaincre Troy que les cols roulé étaient fabriqué uniquement sur des cols montagnards.
Ты один раз убедил Троя что водолазки делают из черепашьих шей. [turtleneck - водолазка, turtles'neck - черепашья шея]
R [H] ésus Team. : La Fabrique :.
House 8x11 Chase
R [H] ésus Team. : La Fabrique :. House 814 :
House 8x14 Love is Blind / Любовь слепа Слепой парнишка с диабетом.
R [H] ésus Team. : La Fabrique :. House 817 :
Я... House 8x17 We Need the Eggs / Всем нужны отношения 35-летний мужчина с кровавыми слезами, и это не вампир Билл.
Mais ce M. Odell était vraiment très intelligent. Il lui a fabriqué un jouet minuscule.
Но потому что он был очень умным человеком, этот Мистер Одел, он сделал для нее крошечный металлический каток,
Qu'est-ce qu'il fabrique?
Что он вытворяет?
Fabriqué par une société de Phoenix, spécialiste des lignes haute-sécurité du gouvernement.
Производится компанией за пределами Феникса, специализирующейся на устройствах для правительственных линий повышенной безопасности.
Ou fabriqué de pierre et de bois?
Или сделанную из камня и досок?
C'est toi qui l'a fabriqué?
Ты сам его изготовил?
Mais il a trouvé un moyen, fabriqué par des mains aimantes.
И всё же он обрёл средство, созданное любящими руками.
- Feygnasse Team -. : La Fabrique :.
Тина Фей
Tu sais que conformément à l'article 347 de la loi chinoise, tu seras condamné à mort pour avoir fabriqué plus de 50 g d'amphétamines.
Знаешь, в соответствие с пунктом 347, Китайского законодательства... ты будешь приговорён к смертной казни... за изготовление хотя бы 50 граммов амфетамина.
Vous l'avez fabriqué?
Чт.. ТЫ? ТЫ сделал это?
J'en ai fabriqué plein.
В своё время, я сделал кучу роботов.
Et le magicien a fabriqué les cercueils.
А потом маг сколотил гробы.
Fabriqué en bois, bien sur.
Он, само собой, из дерева.
qui, putain, nous a fabriqué, non?
Кто нас, блядь, такими создал?
Mais fabriqué à la main, à l'ancienne donc.
Но они выполнены вручную, старомодным способом.
C'est un plaisir, Suzanne, d'être capable de refuser, démentir la charge de ces abominables crimes qui ont été fabriqué par un esprit malveillant et haineux.
Буду только рад, Сьюзен. опровергнуть эти ужаснейшие обвинения, которые, очевидно, были сфабрикованы безумными вампироненавистниками.
Peuvons-nous s'il vous plait débuter moins cher et clairement une vidéo fabriqué vidéo?
Давайте поговорим об этом низком и явно поддельном вид... видео?
Qui t'as donc fabriqué cette arme? L'aurais-tu oublié?
кто сделал этот пистолет?
Ils n'avaient pas de vanille... juste de la fraise... mais il est fabriqué avec de la vrai crème glacée.
Ванильного у них не было, так что просто клубничный... Но зато с настоящим мороженым.
Ça c'est un capot solide sauf que ce n'est pas ce que tu as fabriqué, donc quand la voiture de Franck à frappé la cloison 50 fois plus fort que ce que vous venez de subir, Ça s'est recroquevillé et ça l'a coupé en deux
Вот такая на ощупь цельная передняя подвеска, но ты сделал не такую, так что когда машина Фрэнка Рэндала протаранила разделитель с силой, в 50 раз большей, чем ты сейчас почувствовал, подвеска смялась и разрезала его надвое.
Mes enfants l'ont fabriqué.
Её мои дети сделали.
Les bonnes soeurs en ont fabriqué en lin que Soeur Mair va distribuer.
Сестры сделали льняные маски, которые будет распределять сестра Мейр.
Le fusil de sniper utilisé pour tuer Nate a été fabriqué par Meyerson Industries.
Снайперская винтовка, из которой убили Нейта, произведена компанией Майерсон индастриз.
C'est un radiateur en fonte, fabriqué en 1890, et un cadre de fenêtre en bois de la même époque.
Это чугунный радиатор, выпущенный в 1890 году и деревянная рама того же времени.
Je ne vois pas le couvre-théière en poil de gauphre ( sorte de rat ) que je vous ai fabriqué.
Я не вижу связанного мною чехла из шерсти суслика.
- Feygnasse Team - . : La Fabrique :.
День пробного открытия, народ.
Un flash-bang très appréciable peut être fabriqué à partir d'une canette de soda remplie de copeaux d'aluminium et de poudre.
Вполне годная светошумовая граната может быть сделана из банки из под соды наполненной алюминиевой стружкой и порохом.
C'est un faux positif fabriqué.
Это подстроенное фальшивое обнаружение.
Très bien. D'ailleurs, j'ai fabriqué cette tasse...
Ты знаешь, я на самом деле сделал эту кружку.
Mais ce que vous avez fabriqué? C'est parfait. Rationnel.
Но вещь, которую ты сделал... идеальна.
Vous vous êtes dit que vous aideriez les gens. Mais vous avez fabriqué la machine parce que ce monde est ennuyeux.
Ты можешь утверждать, что тебе хотелось помогать людям, но настоящая причина, по которой ты создал Машину, заключается в том, что мир скучен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]