Translate.vc / Français → Russe / Fairview
Fairview traduction Russe
109 traduction parallèle
Un rapport de Fairview signale qu'elle a dévasté un drive-in.
По сообщениям из Фейрвью он разрушил кинотеатр для автолюбителей.
on pourrait aller à Fairview faire une partie de bowling.
- Что ты хочешь сказать, что мы прокатились до фермы и согнулись?
Cette histoire morale se déroule à la court de justice de Fairview.
Такой спектакль проходил в окружном суде Фэйрвью.
Comme toute les villes, Fairview avait un quartier peu recommandable.
Как у каждого города, у Фэйрвью были пригороды, лучше бы их вовсе не было.
Même sur une carte, Fairview semble bien éloigné.
Даже на карте Фэйрвью кажется далеко.
C'est ma voisine à Fairview.
Она живет рядом со мной в Фэйрвью.
Ils ont besoin d'un mannequin pour la nouvelle Buick Lacrosse au centre commercial de Fairview.
Нужна модель для демонстрации нового Бьюика ЛаКросс в торговом центре Фэйрвью.
Oh non, loin d'ici, à Fairview.
Нет, это Фэйрвью.
J'espère vraiment que vous serez heureux à Fairview.
Очень надеюсь, ребята, что здесь вы будете счастливы.
Mark Martinez, sous-directeur de la prison de Fairview.
Алло. Меня зовут Марк Мартинез. Я помощник начальника тюрьмы округа Фэйрвью.
Pendant ce temps, à la prison du comté de Fairview
Между тем, в окружной тюрьме Фэйрвью,
Rex et moi appartenons au country club de Fairview depuis des années Depuis quelques temps, c'est devenu un peu plus commun alors j'ai décidé de ne pas renouveler notre abonnement.
Мы с Рексом много лет состоим в загородном клубе Фэйрвью, и он в последнее время стал не такие эксклюзивным.
Une fois par mois, le tout-Fairview se rencontrait chez Maxine Bennett autour d'un déjeuner chic.
Раз в месяц сливки общества Фэйрвью встречались неофициально за обедом в доме Беннетт.
C'est le nom d'un établissement célèbre de la banlieue de Fairview.
Так называется самое известное заведение во всем Фэйрвью.
L'ultime combat allait se dérouler au tribunal de Fairview.
Финальная битва должна состояться в суде Фэйрвью.
Les membres du groupe des AA de Fairview, terminaient chaque réunion par une prière.
Члены общества Анонимных алкоголиков каждое своё собрание заканчивали молитвой.
Le détective privé le plus réputé de Fairview était un homme du nom d'Oliver Weston.
Самый успешный частный следователь Фэйрвью - человек по имени Оливер Вестон.
Il ne pleut pas souvent dans la ville de Fairview.
В Фервью дождь льёет ни так часто,
Cela arrivait quand Susan Mayer apprenait que Mike Delfino avait été gravement blessé par un chauffard anonyme et qu'il était dans le coma à l'hôpital Fairview Memorial.
Это случилось сразу после того, как Сьюзан узнала, что.. Майк Дельфино сильно пострадал в аварии, виновник тоторой скрылся и теперь он лежит в коме В Фервьюском мемориальном госпитале
Il n'y a pas d'endroit plus paisible à Fairview.
Нет более умиротворённого места во всём Фэрвью.
Edward Sibley était le bien-aimé fondateur de la ville de Fairview.
Эдвард Сибли был горячо любимым основателем городка Фэирвью.
Je me souviens de déménager à Fairview et rencontrer des gens. Après ça, rien.
Я помню, как переехал в Фэирвью и познакомился с соседями, и больше ничего, кроме этого.
Chaque année, lors de leur collecte de fonds, les Jeannettes de Fairview attribuaient un vélo tout neuf à qui vendrait le plus d'abonnements aux magazines.
Каждый год скаутская организация Фэйрвью проводила компанию по сбору средств, и девочка-скаут, собравшая больше всех подписок на журналы, получала новенький велосипед.
Si elle est toujours derrière toi avec sa version supérieure en se clamant cuisinière numéro 1 de Fairview... Elle aura entièrement volé mon identité.
Если она постоянно наступает тебе на пятки делая все лучше тебя, захватывая позицию домохозяйки номер один... значит она похитила мою личность.
C'est comment, d'être la Première Dame de Fairview?
- Как тебе нравится быть первой леди?
Je la vois demain au parc de Fairview pour lui donner, et je suppose que tu voudrais venir avec moi.
Мы встречаемся в парке - передам ей деньги, и, мне кажется, что ты хочешь пойти со мной.
Vous quittez Fairview?
Вы уезжаете из Fairview?
Avant ça, le maire adjoint coordonnera le plan d'urgence de Fairview alors que la ville reste sous un avis de tempête...
А пока за обеспечением безопасности в ожидании торнадо в Fairview's будет следить его заместитель.
C'est pour ça que vous êtes revenus à Fairview?
Вот почему вы вернулись в Fairview?
Ta femme aime Fairview?
И нравится твоей жене в ФЭйрвью?
J'ai fait la gentille avec Fairview. Je ne vais pas lécher le cul de l'Etat tout entier.
Я выдержала выборы в Фэрвью, но не собираюсь выделываться для всего штата.
C'est chez moi, Fairview, et je ne veux pas partir.
- Фэрвью мой дом. Не хочу уезжать!
Il n'y a pas d'endroit plus paisible à Fairview.
Во всем Фервью, нет более тихого уголка.
Depuis 5 ans et demi, vous êtes à l'hôpital psychiatrique de Fairview.
Последние пять с половиной лет, вы были пациентом этой психиатрической лечебницы.
Chloé était à Fairview avec toi.
Хлоя была в лечебнице, как и ты.
Mais en tombant du toit de l'hôpital Fairview Memorial, ce n'est pas sa vie qu'il a vue.
Но когда он падал с крыши больницы Фервью, он увидел не свою жизнь.
Une chose surprenante est arrivée à Orson Hodge quand il a quitté l'hôpital Fairview Memorial.
Удивительная вешь случилась с Орсоном Ходжем когда он покидал Мемориальный госпиталь Фервью.
Quitte Fairview sans dire à quiconque pourquoi, pas même à ta tante.
Покинешь Фэйрвью, ничего не объясняя, - Даже тетке.
Ian, Fairview est petit.
Иен, Фэйрвью - маленький город. Не хочешь со мной встречаться -
VICTOR LANG MAIRE DE FAIRVIEW Un leader. Une vision. Des résultats.
Да, нашему городу нужны перемены...
Voici le prochain maire de Fairview, Victor Lang!
Представляю вам будущего мэра Фэйрвью, Виктора Лэнга.
Ou peut-être l'effet qu'il faisait aux citoyens de Fairview.
а может от того, какой эффект он производил на жительниц Фэирвью.
Comment attirer de nouvelles affaires à Fairview?
Как привлечь деловой капитал в Фэирвью?
Bree est le meilleur traiteur de Fairview.
Ты же знаешь, Бри - лучший организатор банкетов в Фейрвью
Il vient de s'installer à Fairview, et il fait flipper tout le monde.
Он недавно переехал в Фэйрвью, и достает нормальных людей.
- Vous habitez Fairview?
Вы из Фэйрвью?
Bonjour. Je voudrais une place sur le prochain vol pour Fairview.
Здравствуйте, я бы хотел забронировать билет на следущий рейс в Фэйрвью.
Et ceux qui avaient été blessés venaient se faire soigner à l'hôpital de Fairview.
И все, кто пострадал, пришли в больницу Фервью...
L'hôpital de Fairview annonce que ce dernier décès porte le nombre des victimes à sept.
Спасибо. Представитель больницы Фервью сообщает, что количество погибших увеличилось до 7 человек
Au revoir Fairview.
Прощай Фэйрвью.
Un incendie avait touché la ville de Fairview.
В Фервью был пожар