English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Fais

Fais traduction Russe

143,760 traduction parallèle
Fais attention aux nids de poule.
Поосторожнее на ухабах.
Je fais confiance au nouveau Roman.
Я доверяю новому Роману.
Je ne fais pas d'affaires avec des fous tant que je n'ai pas vu ce que je lui ai promis.
Я не стану договариваться о сделке с этой толпой психов, пока не буду уверен, что у меня есть то, что я ей обещал.
Dans tout les cas, je me fais de l'argent.
В любом случае я получаю кучу денег.
Fais moi confiance.
Поверь мне.
Tu me fais toujours confiance?
Ты ведь по-прежнему мне доверяешь?
Qu'est-ce que tu fais?
Кэт, что происходит?
Ne fais pas ça.
Не делай этого.
Non, non, ne... ne fais pas ça.
Нет, нет, не надо... Не надо так.
Je ne fais pas que le dire, en passant, mais...
Я не просто вам это говорю, но...
Tu sais exactement ce que je fais là, Zach.
Ты прекрасно знаешь, что происходит, Зак.
Fais en sorte que ces gars soient encore là quand je reviendrai.
Просто убедись, чтобы когда я вернусь, эти парни всё ещё были здесь.
- Fais chier.
- Проклятье.
Qu'est-ce je fais?
Что же мне делать?
Fais ce qu'il dit.
Просто делай то, что он говорит.
Fais-le.
Сделай это.
Je fais la deuxième incision maintenant.
Делаю второй разрез.
- Fais le!
- Выполняй!
Mais ce que tu fais là, c'est stupide.
Но то, что ты делаешь сейчас - глупо. Ясно?
Tu le fais juste parce que tu es déstabilisé.
Ты поступаешь так лишь потому, что раздражён.
- Soit vous le réveillez maintenant, soit je fais en sorte que le prochain sujet soit... le "Docteur Joseph Himoff". - Ça pourrait le tuer.
- В смысле, это может убить его.
J'ai fais un mauvais rêve, mère.
Мне приснился плохой сон, матушка.
Fais ton truc avec Jessie.
- Но я могу всё отменить. - Нет, нет, нет.
Tout ça alors que je produis, que j'interprète, que je fais la promo de la pièce et que j'essaie de prouver que je suis pas un rigolo.
И всё это происходит пока я продюссирую спектакль, играю в нём. Я стараюсь не предавать это огласке, стараюсь, чтобы меня воспринимали всерьёз впервые - за всю мою взрослую жизнь, так что..
Tu fais quoi?
Я в порядке, спасибо.
Merci. Je fais vite.
Спасибо.
D'habitude je fais cette, très... sexy danse d'anniversaire dans le genre Marilyn Monroe...
И обычно я... танцую... этот секси танец Мерилин Монро, для него и...
Mais ne te fais pas d'illusions... des triplets ce sera dur.
Джек, брось, я... я люблю тебя и рад за тебя. Ты супергерой, но не обманывай себя... тройняшки это... это будет плохо.
Cinq merveilleuses heures, sans ta femme pour te dire que tu les portes mal ou que tu les nourris mal ou que tu fais tout mal.
5 блаженных часов, когда твоя жена не говорит тебе, что ты не так их держишь, или не так кормишь, или вообще всё делаешь не так.
Il doit être fait maison, quelque chose que je fais avec mes deux mains pour qu'il voit combien je l'aime.
Просто что-то домашнее, то, что я могу сделать своими руками, чтобы он увидел, как сильно я его люблю.
Qu'est-ce que tu fais?
Джек, что ты делаешь?
C'est bon ne t'en fais pas, ça n'enregistre pas le son, juste l'image.
Ничего, не волнуйся, звука нет, только картинка.
Ne fais pas... gaffe à ce qui est arrivé là-bas.
Не.. Не переживай о том, что произошло.
Qu'est-ce que tu fais là?
Что ты здесь делаешь?
Ça va pas? Je fais ça avec sérieux et toi, tu fais le crétin.
Для меня это серьёзно, а ты вёл себя как полная задница.
Fais un pas en avant.
- Шаг вперёд ко мне. - Ладно.
Fais pas comme si tout allait bien.
Не притворяйся, что у нас все хорошо.
Écoute. C'est une chance pour toi. Fais-le pour toi.
Слушай, это прекрасная возможность, и я хочу, чтобы ты сделал это для себя.
Fais-moi voguer.
Покажи, как танцевать вог.
- Fais des L avec tes mains.
- Подними руки к лицу.
Tu fais partie de moi, tu es mon bras et te perdre a été comme si... j'avais perdu mon bras... points de suspension... comme si je me trimballais sans bras depuis plus de 10 ans,
Ты, как бы, была, знаешь, частичкой меня, ты как бы моя рука, и когда я тебя потерял, то я... будто потерял руку. Многоточие. Я будто больше десяти лет каждый день ходил без руки, и, знаешь...
Tu fais ça tous les jours et tu te dégonfles?
Ты бегаешь здесь каждый день, Рэндалл. Ты хочешь меня разжалобить, а?
Tu fais l'amour?
У тебя был секс?
Que fais-tu ici?
- Да, знаете... - Что ты здесь делаешь?
- Rentre et fais tes valises.
- Иди в дом и собирай вещи.
"Fais pas gaffe, il est arythmique."
Почему тот белый парень такой плохой танцор?
Fais-le pour moi.
Ладно.
Évite de gamberger, fais scintiller.
и чуть больше блесток?
Tu fais une pause-déjeuner?
У тебя есть перерыв на обед?
- Comment je fais?
- Ладно. - Ладно, как его танцевать?
- Je fais venir une infirmière.
Я позвоню в службу, чтобы прислали - сиделку на день. - Мне не нужна сиделка!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]