English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Federale

Federale traduction Russe

997 traduction parallèle
Je venais de quitter l'armée fédérale après la guerre de rébellion.
Меня только что с почестями сопроводили из армии. После войны повстанцев.
- Vous êtes prévenu. Vous violez la loi fédérale.
Предупреждаю : это федеральное преступление.
Ce n'est pas une enquête fédérale.
¬ ы не можете позвать'Ѕ –. Ёто не федеральное дело.
Il se trouve qu'il y a une loi contre cela, Laura, une loi fédérale.
Так сталось, что это противоречит закону, Лора. Федеральному закону.
Vous voulez en faire une affaire fédérale?
Хочешь раздуть федеральное дело?
Oui, monsieur. 6,75 dollars, taxe fédérale incluse.
Стоит 6 долларов 75 центов, включая федеральный налог.
Une offense fédérale, disent les journaux.
Нарушение федерального закона. Так написано в газетах.
Y a pas d'assurance fédérale. C'est une banque régionale.
У них нет государственной страховки.
Vous êtes en état d'arrestation pour violation de la loi fédérale.
Вы арестованы за нарушение федерального закона.
Terminal Island en Californie, prison fédérale pour hommes et femmes.
Возможно, эту девушку не целовали долгие годы. Может я, таким образом, дал ей шанс.
Police fédérale.
- Агенты ФБР.
Je suis détaché à la Brigade Fédérale, multi-juridictionnelle, contre le crime organisé. Mon nom de code, c'est Wishbone.
Я прикреплен к межрегиональному федеральному спецподразделению по борьбе с организованной преступностью, кодовое имя "Вишбоун".
Le Chef de la police, ici, c'est moi, s'il y a une Brigade Fédérale, je veux le savoir!
Я здесь начальник полиции и я должен знать о любом спецподразделении!
Oui, il est sous mes ordres, mais on l'a détaché à la Brigade Fédérale multi-juridictionnelle.
Да, это мой подчиненный, но он приписан к какому-то межрегиональному федеральному спецподразделению.
Police fédérale.
- Ѕоже... -'едеральный служащий. – уки вверх.
Police fédérale! Je vous arrête pour violation de la loi Volstead
'едеральный служащий, вы арестованы за нарушение закона ¬ олстеда.
Police fédérale!
-'едеральные агенты!
Je le ferai passer en cour fédérale, et je ne veux pas qu'un mercenaire qui a raté sa carrière de flic à Chicago le ramène à L.A. pour des broutilles.
Я собираюсь использовать его в федеральном суде. Я не хочу, чтобы какой-то третьесортный наемник, который не справился с этим в полиции Чикаго, доставил его в Лос-Анджелес по какому-то дерьмовому местному делу.
Que pouvez-vous faire, maintenant que l'appel en cour fédérale a été refusé?
Что вы будете делать теперь, когда апелляция отклонена?
Il est sous protection fédérale.
Он находится под федеральной защитой.
Une unité fédérale dirigée par l'agent spécial Peter Keyes enquêtera sur le trafic et la distribution de drogues illégales ".
Федеральный отряд особого назначения под началом спецагента Питера Кейса исследует криминальную деятельность, включающую перевозку контролируемых веществ ".
Aucune personne sous mes ordres n'entravera l'enquête fédérale menée par l'agent Keyes.
Никто из моих подчинённых не помешает выполнению этого задания, возглавляемого агентом Кейсом.
J'ai signé un arrêté décrétant la loi martiale dans toute la colonie fédérale de Mars.
Сегодня я подписал указ о введении в федеральной колонии Марс военно-полевого суда.
Donnez le nom de Buffalo Bill et, si on trouve la fille à temps, le sénateur Martin vous fera transférer dans une prison fédérale au Tennessee.
Имя Буффало Билла? Настоящее? И, если девчонку найдут вовремя, то тебя переведут в государственную тюрьму штата Теннеси.
Il y a 4 ans, nous devions protéger un témoin dans une affaire de crime fédérale.
Четыре года назад нам поручили охрану важного свидетеля преступления, расследуемого федеральными властями.
L'oncle. mais probablement l'oncle du shérif... est en prison fédérale.
Ho этo нe дядя Кoyлa... a cкopee вceгo дядя шepифa, кoтopый ceйчac пpoзябaeт в фeдepaльнoй тюpьмe.
Notre caisse fédérale.
Назовем его федеральный.
- Mme Simpson. Je n'aime pas chanter mes louanges. Mais nous sommes la seule garderie de la ville qui ne soit pas actuellement l'objet d'une enquête fédérale.
Миссис Симпсон, я бы не хотела хвалиться но сейчас наши ясли - единственные в городе, чью деятельность не расследует государство.
Police fédérale.
ФБР. Откройте!
"La Loi fédérale sur l'Emploi et la Réinsertion de 1973 condamne la discrimination à l'encontre des handicapés qui sont en mesure de remplir leurs fonctions."
"Фeдepaльный зaкoн o peaбилитaции oт 1973 гoдa, зaпpeщaeт диcкpиминaцию людeй c физичecкими нeдocтaткaми ecли oни cпocoбны выпoлнять вoзлoжeнныe нa ниx oбязaннocти".
Papa, je crois que la loi fédérale nous oblige à avoir une baby-sitter.
- Пап, мне кажется, по федеральному и по закону штата нас нельзя оставлять одних.
Vous intervenez au milieu d'une enquête fédérale.
Вы стали участником дела федерального значения.
Parce que la garde nationale, aujourd'hui, est formée de soldats de l'armée fédérale vivant à l'intérieur de nos frontières.
... члены Национальной Гвардии сегодня здесь в роли федеральных войск в Алабаме Они живут рядом с границей
Maman, la police fédérale est là.
Пришли из федеральной полиции.
La police fédérale a fait une descente.
Там жили аборигены. Федералы обыскали мой дом!
RÉSERVE FÉDÉRALE DE NEW YORK
" "Федеральный Резервный Банк Нью-Йорка" "
Tout l'or de la Réserve Fédérale!
В Федеральном банке полно золота, и они его обчистили.
McClane parlait de la Réserve Fédérale...
МакЛейн что-то сказал про Федеральный Резервный Банк.
La Réserve Fédérale...
Уолтер, Федеральный Резервный Банк - крупнейший в мире склад золота.
Le stock de la Réserve Fédérale, l'or essentielle à vos économies sera dispersé par une bombe au large de Long Island.
Несколько минут и золотой запас... ... Федерального Резервного Банка, основы вашей экономики,.. ... будет перераспределён мощным взрывом в бухте Лонг-Айленда.
Mais si vous tentez une action stupide, la loi fédérale m'oblige à vous tuer.
Однако, чтобы не рисковать, не делайте глупостей. - В противном случае я убью вас.
Jericho est une bonne escale... quand on roule vers le Mexique... avec la police fédérale collée au derrière.
Иерихо - хорошее место по пути в Мексику... когда убегаешь от федералов.
Je peux poser mon hélicoptère dans la Réserve fédérale.
Я могу влететь на вертолете через главныи ход и сесть прямо в хранилище.
Police fédérale!
Федеральная полиция!
Il s'agit la siège de Réserve fédérale à Washington, DC Il est situé sur une très impressionnante adresse à droite sur la Constitution Avenue, juste en face du Lincoln Memorial.
Ўтаб-квартира'едерального – езерва находитс € в ¬ ашингтоне на онститьюшн јвеню, как раз напротив ћемориала Ћинкольна.
Eh bien, absolument. La FED n'est pas fédérale et a douteuses réserves.
Фјбсолютно правильно.'– — - не федеральный резерв, это частный банк.
S'il y a encore un doute de savoir si la Réserve fédérale est une partie du gouvernement des États-Unis, vérifier votre annuaire téléphonique local.
≈ сли у вас все еще остались сомнени € насчет статуса этой организации, давайте загл € нем в американский телефонный справочник Ђ ∆ елтые страницыї.
Donc, pour résumer : en 1913, le Congrès a donné une banque centrale indépendante, trompeusement appelé la Réserve fédérale, un monopole sur la délivrance de l'argent de l'Amérique, et de la dette générée par cette quasi-société privée
Ќо, в конце концов, в 1913 году онгресс дал независимому ÷ ентральному Ѕанку с обманчивым именем'едеральный – езерв монополию на эмиссию американских денег. " долг, генерируемый этой частной корпорацией, постепенно убивает экономику — Ўј.
Bien que la Réserve fédérale est désormais l'un des deux plus puissant des banques centrales dans le monde, ce n'est pas la première.
'от €'едеральный – езерв сегодн € € вл € етс € самым мощным центральным банком мира, он не был первым в своем роде.
Bien sûr, la part fédérale a été payée par le Trésor à l'avant, dans les coffres de la Banque.
" конечно, федеральна € дол € была оплачена азначейством непосредственно в Ђзакромаї банка.
Aldrich a estimé que le mot "banque" ne devrait même pas apparaître dans le nom. Warburg voulait appeler la législation le projet de loi Réserve nationale ou le projet de loi de la Réserve fédérale.
ќлдрич настаивал на том, что даже слова Ђбанкї в названии не должно быть. "орберг хотел назвать новый закон Ђ" аконом о Ќациональном – езервеї или Ђ " аконом о'едеральном – езервеї.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]