English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Fenetre

Fenetre traduction Russe

74 traduction parallèle
Sous la fenetre.
Прямо под окном.
Le fauteuil doit aller... en face de la fenetre.
Кресло должно стоять... у окна.
Le fauteuil doit etre devant la fenetre.
Это кресло должно стоять у окна.
Ensuite, vous vouliez vous jetter par la fenetre.
Затем попытались выброситься из окна.
Sa fenetre!
её окно - вдребезги!
.. soudain elle designe la fenetre derriere moi.
И внезапно показывает пальцем на окно.
Distrait de ma priere, j'ai ouvert ma fenetre
Отвлеченный от своей молитвы, Я открыл окно
SALLES SANS FENETRE POUR SPORTIFS LAIDS
Новинка - комнаты без зеркал для уродливых посетителей
Qui a laissé la fenetre ouverte?
Кто оставил окно открытым?
La fenetre de passage sera fermé dans 40 secondes!
Червоточина закрывается через 40 секунд!
Je regarde par la fenetre.
Я смотрю в окно.
Vous devriez venirà la fenetre.
Я думаю, ты должен подойти к окну.
Pardon de vous déranger, mais je vous ai vu passer devant la fenetre et j'ai pensé...
Извините, что помешала вам. Я видела, как вы проходили мимо окна, и подумала...
Retourne a ta fenetre.
Возвращайся к своему окну.
Chasse-le par la porte, il entre par la fenetre.
Его в дверь, он в окно.
Dis a Julie de remplir les rayons et d'enlever la pancarte de la fenetre
Скажи Джули, чтобы она пополнила запас ненастоящих колокольчиков, и пусть уберет вывеску из окна, хорошо?
" Si tu ne me sors pas d'ici, je me jette par la fenetre.
" Забери меня отсюда, пока я не выпрыгнула из окна.
Seule dans une chambre sans fenetre ni porte, sans rien, enfermee, je meurs.
Одна в палате, ни дверей, ни окон, ничего. Запертая. Я могла умереть.
On dit que tu t'es jete par la fenetre.
Говорят, ты прыгал из окна.
On dit que tu t'es jete par la fenetre avec tes quatre enfants, avec ta femme, et que tu t'es ecrase sur une voiture.
Говорят, ты прыгал из окна, с четырьмя детьми и женой, и что ты приземлился на машину.
On a casse la fenetre.
Мы разбили окно.
C'est eux que je vois a la fenetre?
Разве не их я видел в окне?
C'est Clotilde que je vois a la fenetre?
Разве там не Клотильда была?
Tu tires la chasse en les laissant dedans, tu les jettes de la fenetre du haut, ce genre de trucs.
Спускаешь их в унитаз, в окно выбрасываешь с чердака, всякое такое.
Tu voies quand j'étais célibataire, j'avais tendance a rien ranger et ben Petra, a chaque fois qu'elle voyait une chemise qui traînait un peu, elle jetait tout par la fenetre!
Холостяком я свои вещи никогда не убирал, а Петра стала выбрасывать в окно все вещи, - которые валялись на полу. - Ого.
Tandis que, par la fenetre il n'y a que la poussiere qui s'envole.
И пока снаружи за окном Только ветер гоняет пыль
Riley est sortie par la fenetre.
Райли поднимала окно Джона.
Elle est passée par une fenetre en laissant l'alarme désactivée.
Она выбиралась через окно ночью и оставила сигнализацию выключенной.
Ma prof préférée m'a dit une fois... la dance est la fenetre de l'âme.
Мой любимый учитель однажды сказал, что танец - это окно к душе.
- Il a du s'echapper par la fenetre
- Поди сбежал ночью через окно!
sauter par la fenetre?
Выскочить из окна и гнаться за ним?
La pluie sur la fenetre, des sanglots, des cris
Стук дождя, всхлипы, крики
Il a cassé la fenetre, enlevé le frein a main, il l'a poussé, et puis, ben, euh, laissé roulé.
Очевидно, он разбил окно, отпустил аварийный тормоз, Толкнул ее, и, мм, позволил ей катиться.
Si je vois que t'as touché une seule fenetre, je reviendrai ici, et je repartirai avec ta tete dans un sac.
Если ты тронешь хотя бы одно окно, Я вернусь сюда. И уйду с твоей головой в сумке.
Ils ont eu de la chance que la seule chose que j'ai cassé soit leurs putain de fenetre
Они счастливы от того, что единственной вещью которую я разбил, были их ебучие окна.
FENETRE DE LIVRAISON MER-04-6-10 LISTE DES POSITIONS On va rater notre fenetre de livraison. Je ne veux pas y passer la nuit.
Пропустим стартовое окно, придётся снова перезагружать ящики.
Ouvre une nouvelle fenetre.
открой новое окно
Ca donne envie de se jeter par la fenetre, mais...
Сразу хочется выброситься в окно, но...
J'ai fini les cours, les rayons du soleil passent a travers cette fenetre et chauffent la moquette.
Приходишь домой со школы, солнце светит в окно, от этого ковер становится теплым.
C'est rentré par l'oreille et ressorti par la fenetre.
В одно ухо влетает...
C'est rentré par une oreille et ressorti par la fenetre.
В одно ухо влетает...
il a une fenetre Dieu qu'elle va me manquer... et tu as fait ça parce que Roger te l'a dit?
Здесь есть окна. Боже, мне будет их не хватать. И ты делаешь это потому, что Роджер так велел?
Elle bloque ma vue sur la fenetre de Rodriguez faisant ses exercices à la Jane Fonda.
Она загораживает мне вид вдовы Родригез, которая тренируется по видео Джейн Фонды.
- Je l'aurais foutu par la fenetre.
- Выбросил бы его в окно. - Нет.
Darden était après la fenetre du grenier, ici, tandis que l'équipe 3 était cherchait des victimes à secourir au premier étage. Le feu a commencé dans la cave, s'est étendu à la cuisine. Alors, on sait tous que le feu a un besoin constant d'oxygène.
Дарен залезал в окно на чердаке вон там в то время как 3 отряд руководил первым этажом, ведя там поиски пожар начался в подвале и распространился на кухне теперь мы все знаем, что огонь - постоянно "ищет" кислород
Un cocktail molotov lancé par la fenetre.
Бросили "Коктейль Молотова" через окно.
Et ferme la fenetre a cause des voisins.
Закрой там окно, а то соседи услышат.
On se tire par la fenétre!
К черту поезда, самолетьi, двери - перелезем через окно и вперед.
DEVANT TA FENÊTRE DANS 30 MN.
Или залезу в него через тридцать пять.
Mets-le dans la fenetre "e-mails", tape mon nom et envoie.
- Передвинь его в окно моей почты! .. А-а!
Une fenetre?
В окно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]