Translate.vc / Français → Russe / Folks
Folks traduction Russe
50 traduction parallèle
Mesdames et messieurs Voici l'histoire de Minnie la Gambergeuse
Hey, folks, here's a story'bout Minnie the Moocher
Far and wide as the eye can wander heathen folk are everywhere not a bird sings out to cheer us folks are standing gaunt and bare we are the people s soldiers we re marching with our strengths to beyond
Далеко и широко, куда окинет взгляд язычники везде. И птицы не поют, чтобы подбодрить нас. Люди стоят худые и босые.
We are the people s soldiers we re marching with our strengths to beyond far and wide as the eye can wander heathen folk are everywhere not a bird sings out to cheer us folks are standing gaunt and bare
Мы солдаты народа. Мы шагаем с нашей силой далеко и широко куда окинет взгляд язычники везде, и даже птица не поет в нашу поддержку люди стоят изможденные.
Porc, saucisse! "That's all, folks!"
"Это все, друзья."
- Eh bien, les beatniks, les chanteurs de folks, les bikers.
- Ну битникам, например. Рок-певцам и мотобайкерам.
Tu penses au week-end Old Folks Home?
Ты говоришь о Старом Домашнем Уикенде, Кеппи?
- Old Folks Home est un classique.
- Старый Домашний Фолк - это классика.
Old Folks Home porte sur les liens bizuts / actifs.
Старый Домашний Фолк о соединении новичков и братьев.
Comme mon propre grand frère, Joe L'Égyptien, m'a dit à notre fête Old Folks Home,
Как мой собственный большой брат, египетский Джо, сказал мне в нашем Старом Домашнем случае,
Encore quelques candidates avant l'élection de la nouvelle Miss Pawnee, qui se verra offrir 600 $ en bons d'achat chez Big Archie Sport et Emerson Clôtures.
Folks, just a couple more contestants, and then the judges will decide our next Miss Pawnee, a winner of $ 600 in gift certificates to Big Archie's Sporting Goods and Emerson Fencing Company.
Maybe next time, folks. ( jargon ) Mahalo, Mike. ( jargon )
Спасибо, Майк. Всего Вам.
Que ce soient les chants grégoriens, la belle musique baroque, celle indoue ou même les chansons folks, belles chansons chantées par des gens avec de belles voix.
Будь то посредством Грегорианских псалмов, или прекрасной музыки Барокко, или Индийской музыки, или даже фолк-песнями, великолепно исполняемыми прекрасными голосами.
Folks depuis le centre de commande de la Terre m'a dit que si j'appelais ils interviendraient voir si il est élevé dans un bon environnement.
В командовании мне сказали, что если я захочу, они вмешаются, чтобы он воспитывался в хорошем доме.
Ils cherchent tous à se poser.
These folks... They want to play house.
♪ Folks screaming ♪
* Люди кричат *
♪ a chance for stage folks ♪
Шанс стоящим людям
♪ Simply the folks next the door ♪
Просто люди по соседству
♪ Merely the folks next door ♪
Всего лишь люди по соседству
Hé, folks
Привет, народ.
♪ Some folks like to get away ♪
* Некоторые люди любят уезжать, *
Folks... Tu n'as pas autre chose à faire avec Dave Ryder?
Фоукс, так ты ещё не свел счёты с Дэйвом Райдером?
Les vraies chansons folks sont toutes libres de droits.
Настоящие народные песни находятся в общем доступе.
On ne peut pas bricoler de chansons folks comme avec un diplôme en médecine.
Но, робот, ты же не можешь просто придумывать народные песни, это же тебе не медицинский диплом.
Par exemple... 36 % des héros des chansons folks bossent dans les chemins de fers et s'appelle "Gros" quelque chose.
Ну например... 36 % героев народных песен работают на железной дороге и зовут их "Большой кто-нибудь".
Bref... en utilisant cette simple formule, je peux fabriquer autant de tubes folks que je veux.
В любом случае... Используя эту простую формулу, я смогу сгенерировать столько бардовских хитов, сколько захочу.
♪ Maintenant, on joue aux chanteurs folks pour planquer du Beaujolais ♪
♪ Мы теперь крутые барды, мы купались в молоке ♪
Folks, c'est le moment de prendre ta place pour le show.
Ребята, пора занимать ваши места для шоу.
Pourquoi pas Macie à la maison de vieux?
How about Macie down at the old folks home?
♪ I guess her folks brought her up that way ♪
* Полагаю, ее так воспитали *
♪ Oh, there was folks and there was dance ♪ And Paddy here s lost his banjo
О, были люди и были танцы и Пэдди потерял там свое банджо
Un de ces gens oubliés qui nous aidés dans notre job.
One of those forgotten folks that helps us on the job.
C'est ça que vous vouliez pour le petit?
Is this what your folks wanted for their little boy?
ces gens ont essayé de faire du bien.
They try to do the right thing, these folks.
Folks fait des donations pour couvrir les frais des soins de Gertrude depuis des années.
На уход за Гертрудой люди жертвуют уже целые годы.
Folks se demande probablement ou tu es.
Предки, наверно, беспокоятся где ты.
Il avait un poil moins de 17 ans, donc nous nous sommes brûlés pour ne pas avertir ses gens avant l'interrogatoire.
He was a hair under 17, so we got burned for not notifying his folks before questioning.
Folks, recule!
Всем назад!
Excusez-moi, Folks.
Извините, ребята.
Bonjour, excusez moi.
All right, excuse me, folks.
♪ Got no folks to speak of so ♪
♪ Нет достойной упоминания родни, так что ♪
s'accrocher à votre chapeau, folks.
Приготовьтесь, ребята.
Et les gens ne sont pas ravis quand on leur prend leur voiture parmi ces menaces qu'il a reçues... est-ce que l'une d'entre elles venait d'une femme asiatique?
And folks aren't that excited when we take their cars away. So, these threats that he got... did any of them ever come from an asian woman?
♪ Et jouer avec les mauvais mecs ♪
♪ And roll with the wrong folks ♪
♪ qui ont décidé de traverser la route et jouer avec les mauvaises personnes ♪
♪ That decided to cross the road and roll with the wrong folks ♪
♪ So you heard from some folks ♪ ♪ That I ain t been true ♪
Ты слышал от кого-то, что я не была честна.
Folks, derrière la barricade, S'il vous plaît.
Народ, отойдите за заграждение, пожалуйста.
Vous parlez de Po'Folks?
Погоди, ты имел в виду "Po'Folks"? ( Небольшая сеть ресторанов в Америке ) Нет.
Prenez soin de vous, Folks.
Что ты мне вколола?
With folks like me on the job from 9 : 00 to 5 : 00. Roger, qu'est-ce qui se passe?
Спасибо, что прилетели, Смит.
Folks est là pour vous prendre.
А вот и Док.