English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Freya

Freya traduction Russe

400 traduction parallèle
Freya?
Фрейя?
Freya, la protectrice des amoureux.
Фрейя, покровительница влюбленных.
Ma petite-fille Freya.
Моя внучка Фрея.
Aiden Hoynes et sa femme Freya Gardner, secrétaire d'État à l'éducation et une étoile montante à part entière, ont deux enfants,
У Эйдена Хойнса и его супруги Фрейи Гарднер, младшего министра образования, уже заслужившей статус восходящей звезды, двое детей.
J'ai merdé, Freya.
Мне конец, Фрейя.
Freya Gardner?
Фрейя Гарднер.
Bonjour, Freya.
Здравствуйте, Фрейя.
Tu as posé des jalons, Freya.
Ты ясно заявила о себе.
Freya a obtenu le Ministère du Travail et des Retraites.
Фрейя получила пост министра труда и пенсий.
... de la nomination surprise à l'emploi et aux pensions de Freya Gardner, femme de Aiden Hoynes qui vient de démissionner dans ce qui semble être une tentative ratée de prise de pouvoir.
... после неожиданного назначения министром труда и пенсий Фрейи Гарднер, супруги Эйдена Хойнса, который недавно подал в отставку, что рассматривается как несомненный провал его притязаний на лидерство.
Pour rester au sommet, il se peut que tu doives lâcher la garce en toi, Freya.
Чтобы остаться среди собак-победителей, тебе, Фрейя, возможно, придётся спустить с привязи суку внутри себя.
Freya - elle est invitée à un pot de bienvenue au Numéro 10 ce soir.
Фрейя - ее пригласили на вечеринку в честь назначения в Резиденции сегодня вечером.
Nos deux départements ont des intérêts voisins, Freya.
У наших двух департаментов близкие интересы, Фрейя.
Je n'avais pas d'autre choix que de m'opposer à lui, Freya.
Фрейя, у меня не было выбора, кроме как пойти против него.
J'ai essayé de l'en dissuader, Freya.
Я пытался отговорить его, Фрейя.
Combien de fois t'es-tu écartée de son chemin durant toutes ces années, Freya?
Сколько раз в течение этих лет ты отступала в тень ради него, Фрейя?
- Freya Gardner, merci d'avoir participé à l'émission.
- Фрейя Гарднер, благодарю вас за то что присоединились к нам.
On peut tous faire des choses dont nous ne sommes pas fier, Freya.
Все мы совершаем поступки, которыми не гордимся, Фрейя.
Freya n'est plus aussi présente, non?
У Фрейи больше нет времени возиться с нами, да?
Freya, viens, on y va!
Фрейя, давай, пошли!
Et toi, tu t'es amusée hier, Freya?
Как ты вчера провела время, Фрейя?
Freya, je veux simplement être sûre que tu y as suffisamment réfléchi.
Фрейя, я просто хочу, убедиться, что ты все обдумала.
Et ensuite vient Freya.
И затем появляется Фрейя.
Même avec tes filles, le bon sort entre de mauvaises mains ne tuerait pas seulement Freya et Ingrid, mais ça pourrait les empêcher de renaitre.
Даже девочек, правильное заклинание в плохих руках, может не только убить Фрейю и Ингрид, но остановит их перерождение.
L'homme qui doit épouser Freya?
Парень, который женится на Фрейе?
Freya tu n'as pas fait ça.
Фрейя, ты же не...
- Oh Freya.
- О, Фрейя.
O Freya.
О, Фрейя.
- Ne dis pas "Oh Freya." S'il te plait ne dis pas ça.
- Не говори "О, Фрейя". Пожалуйста, не говори : "О, Фрейя".
Je déteste quand tu dis "Oh Freya"!
Я ненавижу, когда ты говоришь "О, Фрейя"!
Freya, tu dois savoir quelque chose sur tante Wendy.
Фрейя, есть то, что ты должна знать о вашей тете Венди.
Restons amicaux, Freya.
Будь доброжелательней, Фрейя
Bonjour, Freya.
Здравствуй, Фрейя.
Tu n'es pas, pas la même Freya, mais c'est toujours toi.
Ты не та, не та самая Фрейя но ты по-прежнему Фрея.
Je crois que vous me confondez avec une autre Freya.
Я думаю, вы перепутали меня с другой Фрейей.
Si, Freya, si, tu la parles.
Да, ты сделаешь. Фрейя, да, ты сделаешь.
Freya, es tu tombé dedans?
Фрейя, ты там провалилась?
Tu dois sauver Freya.
Послушай, ты должна спасти Фрейю.
Ca a à peine fonctionné sur Freya, mais bien plus sur toi.
Это едва сработало на Фрейе, но отлично сработало на тебе.
Freya savait et tu lui as menti.
Фрейя знала и ты солгала ей.
Freya?
Фрея?
D'accord, Freya, je voudrais que tu essayes de garder cette pierre dans l'eau.
Итак, Фрея, я хочу, чтобы ты бросила этот камень в воду.
Freya, ça demande de la pratique. Sois patiente.
Фрея, для этого нужна практика, имей терпение.
J'ai commandé une bière, Freya, il y a 10 minutes de cela.
Я заказал пиво еще 10 минут назад, Фрейя.
Tu es accusée de meurtre, le métaphore m'a déjà tué une fois, il a essayé de tuer Freya...
Тебя обвиняют в убийстве, оборотень уже однажды убил меня, пытался убить Фрейю...
Allez Freya, Ingrid peut vider un lac.
Давай-же, Фрейя, Ингрид ведь смогла опустошить озеро.
Freya, dis quelque chose.
Фрея, скажи что-нибудь.
Je ne faisais pas semblant, Freya.
Я не притворялся, Фрейя.
- Freya... utilise tes pouvoirs.
- Фрея... используй свои силы.
- Freya, utilise tes pouvoirs.
- Фрея, используй свои силы.
Freya Eilif Beauchamp, tu as la permission d'utiliser tes pouvoirs!
Фрея Эйлиф Бьючамп, я разрешаю тебе использовать свои силы!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]