English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Fruits

Fruits traduction Russe

2,153 traduction parallèle
Non, un risotto aux fruits de mer, avec un steak et des artichauts en accompagnement.
Нет, у меня было ризотто с морепродуктами, и стейк с артишоками на гарнир.
- 56. Je n'ai pas de jus de fruits.
Но сок у меня закончился.
Puisse l'union de nos familles porter tous ses fruits.
Пусть союз между нашими семьями будет плодотворным.
Je préfère aller chercher moi-même mes fruits et légumes.
Не хочу, чтобы кто-нибудь другой выбирал фрукты и овощи для меня.
Sentez l'odeur des fruits, Monsieur?
Чувствуете запах фруктов, сир?
Tu sais, il y a de nombreux fruits frais ici.
Знаешь, у нас здесь полно свежих фруктов.
Remets tout dans le distributeur, sauf les fruits. J'ai tout remis.
Засунь всё обратно в торговый автомат кроме фруктов.
Remets tout dans le distributeur, sauf les fruits.
- Я засунул всё обратно в торговый автомат. - Засунь всё обратно в торговый автомат кроме... фруктов.
Dex, il est revenu le rapport médical sur le vendeur de fruits?
Декс, результаты вскрытия нашего торговца фруктами уже пришли?
Il avait apporté, euh... des fruits mûrs et des oranges.
Он принёс... апельсины и грейпфруты.
Connaître un vendeur de fruits mort ce n'est pas être perdu.
Быть уверенным, что убитый торговец не отбился от веры.
Et pas de roll-ups aux fruits.
И никаких фруктовых роллов из пакета.
L'art de coudre le ventre du vendeur de fruits, la précision des détails, le plastique mêlé à la chair.
Такие сложные стежки на животе торговца фруктами, Внимание к деталям, пришитая к пластику плоть.
- Comme le vendeur de fruits.
Как у продавца фруктов.
L'homme n'est pas la seule espèce que les fruits fermente font devenir bourré.
Человек - не единственное существо, которое сбраживает фрукты, чтобы достигнуть состояния опьянения.
Dois-je vous acheter des fruits?
Купить вам фрукты?
Mec, t'as bu tout mon jus de fruits?
Идиот, ты выдул весь мой сок?
Nous avons des oeufs de fruits de mer bénédicte servis avec des crevettes noircies.
Ooh. У нас есть яйца "Бенедикт" с морепродуктами, подаются с черными креветками.
Une Volvo, un monospace, avec des airbags, des écrans de télé, et des briques de jus de fruits.
Вольво, минивэны с миллионом пневмоподушек, откидными телеэкранами и забродившим соком.
{ \ pos ( 192,230 ) } Mets-y du yaourt, des fruits congelés
Вот так. Положи туда йогурт, замороженных фруктов и яблочный сок.
{ \ pos ( 192,230 ) } Tu sens les fruits contre tes couilles?
Чувствуешь эти кусочки фруктов бьющиеся об твои яйца?
Quelles seraient les chances que cette enquête porte ses fruits?
И какова была бы вероятность того, что это расследование дало бы какие-либо результаты?
Depuis tu en récoltes les fruits.
И с тех самых пор, ты получаешь дивиденды.
J'ai pris un plateau de fruits.
Съел фруктовый салат.
Pourquoi garder secret le fruit de ma réussite?
Why keep the fruits of my success a secret?
L'âme libre, goûtant à tous les fruits que la vie peut m'offrir, bien moins compliqué, et bien plus drôle.
Carefree soul, tasting all the low-hanging fruit life has to offer, a lot less complicated, a lot more fun.
Pourquoi pas des distributeurs de jus de fruits dans les salles de pause pour les enfants que vous embaucherez?
Как насчёт коробок с соком в комнате отдыха для детей, которые работают на Вас?
Tronche de cakes avec des fruits.
- Кексы с фруктами.
Le marchand de fruits et légumes est au bout de la rue.
С продавцом зелени, вверх по улице.
Tous les fruits de cette terre sont empoisonnés.
Любые фрукты из этой почвы будут ядовитыми.
Et parfois, on plante une graine et on en récolte les fruits.
И других случаях вы посадите семена, и ваши слова вырастят цветок.
Voilà des pâtes de fruits. Des mandarines.
Для тебя - сладкое желе и танжерины.
Je vais acheter un taco ou des fruits du stand sur le coin.
Я покупаю тако или фрукты в палатке на углу.
médicaments anti-rejet semblent porter leurs fruits.
Когда получим другое пожертвование.
Anti-rejet de médicaments semblent porter leurs fruits.
Иммунодепрессанты помогают.
J'ai déjà dit que j'étais livreur de fruits et légumes.
Я уже говорил другим американцам... я занимаюсь поставкой фруктов и овощей. Вы поставляете взрывчатые вещества Аль-Каиде.
J'ai étudié tous le moyens astucieux que les criminels utilisent de nos jours pour le trafic des drogues- - dans les jouets pour enfants, les cargaisons de fruits de mer,
Знаете, я рассмотрел самые невероятные способы контрабанды наркотиков в эти дни - внутри детских игрушек, поставки морепродуктов,
Révélation. Ta conversation avec Mlle Montauk n'a pas porté ses fruits.
Раскрою интригу... твой разговор с мисс "Монток" не возымел действия.
Shawn, tu penses que tous les fruits ronds sont des pommes.
Шон, ты думаешь, что любой круглый фрукт - это яблоко
Je savais que la boîte érotique porterait ses fruits. Merci, Oprah.
Я знал, что ящик для эротических предложений сработает!
Je mange rien de naturel. Ni fruits, ni légumes, ni eau.
Я не употребляю ничего природного.
Tu fais des conserves de fruits? Ça fait longtemps.
Ты сам консервируешь фрукты, Тако?
- Je mets des fruits en conserve.
Наркотики! Не, не, это фрукты.
C'est les fruits marinés de Taco.
Это из консервированных фруктов Taкo.
Et un panier de fruits?
И корзинка с фруктами?
De la viande et des fruits de mer?
Мясо и морепродукты?
Me jeter des fruits ou me botter le groin?
Можeт, хотитe швырнуть в меня камнем или пнуть по ребрам? Tы
Bénie soit cette union. Puisse-t-elle donner des fruits!
Благословен этот союз и всех вам благ!
Dont les branches sont par tous les gros fruits alourdies...
Чьи ветви изгибаются... "
Des fruits?
Фрукты, да?
Faut un entonnoir, un stérilisateur, des fruits frais...
Тебе нужна воронка для джема, скороварка, свежие фрукты..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]