Translate.vc / Français → Russe / Frêre
Frêre traduction Russe
70 traduction parallèle
Tiens ton frêre.
Держи брата, Сара.
M. Quigley, je vous présente mon beau-frêre, M. Maddock.
А это, мистер Квигли, мой брат мистер Маддок.
Je suis son beau-frêre.
Я ее брат.
Beau-frêre.
Старший брат.
Mon frêre l'a laissée au nom de Peterson.
- Вчера, брат занёс. - Ваше имя? - Питерсон.
J'ai pu être la dernière à la voir, à part peut-être sa maman et son petit frêre.
Может быть, я была последней, кто её видел, за исключением... её мамы и её братика.
Je vais appeler mon frêre et lui dire de me l'envoyer.
Я позвоню своему брату, он летает и передаст их авиапочтой.
- Pas celle qui ne connaissait pas le frêre.
Не та, которая не знала своего брата.
Celle qui le connaît entre, mais ne sait pas où est le frêre.
Так вот, эта женщина встретила того, кто знал её брата но не знал, где её брат был.
Puis la fille leur dit tout sur le frêre, et il y a un grand...
А потом девушка сказала ей про брата а потом...
Je ne suis ni le Dr Freud ni un frêre Mayo ni une soubrette française, mais puis-je essayer?
Я не доктор Фрейд, не браться Майо и не французские девушки, но можно тоже я попробую?
Parce que mon frêre le ferait.
Потому что ты мой брат.
Ylo, mon frêre...
Ио, брат мой...
Mon frêre Ylo ira traiter avec les tribus kirghiz.
Мой брат Ио разберется с Киргизскими племенами.
Tu as un frêre?
У тебя есть брат?
Ylo, le frêre d'Ursus.
Ио, брат Урсуса.
Alors, ça... c'est mon pêre. C'est mon pêre. Et mon frêre Duane.
О, видишь ли... это мой папа, это отец, а это мой брат, Дуан.
- Alors, Sadie... Sadie a rencontré Grammy grâce à George, le frêre de Grammy.
Садье познакомился с Грэмми через брата Грэмми, Джорджа.
Je lui ai parlé de ma famille, de mes relations avec les hommes, et de ma relation avec mon frêre.
Я расказала ей о семье и моих чувствах по отношению к мужчинам и о моих взаимоотношениях с братом.
Je suis un détective américain, un Germano-américain m'engage, le fils de son frêre est en Allemagne, je dois le retrouver en Allemagne.
Американский сыщик. Немец, живущий в Америке нанимет меня. Сын его брата где-то в Германии.
Le frêre est mort, la famille perdue, les retrouver.
Брат погиб, семью потерял, найди его.
Elle est allée avec mon frêre chercher mes affaires.
Она с братом ходила собирать мои вещи.
C'était un frêre pour moi.
Он был мне больше, чем брат.
Son frêre?
Её брата?
Avoir un petit frêre aurait pu lui faciliter les choses.
Может разделить секрет с младшим братом ему бы помогло.
Alors, ça fait quoi d'avoir un petit frêre dans sa vie?
Ну, так какие ощущения, получив кого-то вроде младшего брата в жизни?
Il te prend pour son grand frêre.
Он считает тебя своим старшим братом.
T'as jamais voulu avoir un frêre?
Никогда не хотелось иметь брата или сестру?
Elle a dit qu'elle avait un frêre à Central City.
Она... у неё был брат из Центрального Города.
Tu te souviens de Frometon, le petit frêre de Rodney?
Помнишь Чиза, Младший брат Родни?
- Tout à fait d'accord, mon frêre.
Точно братан.
Le demi-frêre de Mieke.
Сводный брат Мики.
J'ai vu un frêre et sa sœur se peloter.
Видел как брат и сестра целовались.
"J'ai demandé à ton frêre Ned de te remettre cette lettre".
"Я попросила твоего брата Нэда, передать тебе это письмо"
Peut-être que le Tom Mason que vous connaissez est son frêre?
Наверное, Том Мэйсон которого вы знаете, брат покойного?
Mais c'est Persimmon Phil, Tom Mason et ce salaud dans son costume de sapin sans doute le frêre cadet de Tom, Ned.
А Фил Персимилон, Том Мэйсон и этот холодный, которого скоро положат в гроб.
Où est passé ton frêre Ned?
А где же братец, Нэд?
Je vais venger mon frêre.
Отомщу блядь за своего брата.
Tu as tué mon frêre, espèce de salopard!
Ты сука ты убил моего брата!
C'est drôle, parce que ton frêre lance comme une fille.
Ну, это довольно забавно, потому что твой брат бросает мяч, как девочка.
Non, c'est mon beau-frêre!
Нет, нет, он - родственник.
le petit frêre de Camilla.
Я млaдший бpaт Кaмиллы.
Oui, j'ai un petit frêre.
Да, у меня маленький братик.
Ne vous inquiétez pas, l'immunité tient. Mais nous devons encore discuter de pourquoi vous avez tué votre frêre
Не волнуйся, договор об иммунитете в силе, но нам о многом надо поговорить.
Je n'en connais qu'une. Celle de mon frêre.
Который обрел мой брат.
Je ne suis en aucun cas ton frêre!
Я НЕ ТВОЙ ЧЕРТОВ БРАТЕЦ!
- Je suis désolé pour ton frêre.
Спасибо.
- Tu as tué mon frêre!
- Анна, беги!
Miss Fritton, votre frêre est là.
Mиcc ФpиТТoн, к вaм пpишeл вaш бpaт.
Je ne comprends rien de ce que vous dites j'ai dit : votre frêre est là
ШКOЛЬHAЯ ПOEЗДКА B КАMEPУH
C'est mon frêre.
Он мой брат.