English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Gant

Gant traduction Russe

839 traduction parallèle
Et comme un gant.
Как перчатка.
Vous n'avez pas trouvé mon gant.
Ничего страшного. Забудь об этом.
Près du corps, on a retrouvé un gant appartenant à Gloves Donahue, bien connu dans le milieu sportif.
Перчатка, найденная возле тела, идентифицирована как собственность Гловса Донахью жителя нашего города и хорошо известной личности.
La pantoufle de verre lui allait comme un gant.
Просто его ноге подошла хрустальная туфелька.
Regarde le gant de baseball que papi et mamie m'ont amené.
Посмотри на мою перчатку, мне ее подарили бабушка с дедушкой
Oh, je l'avais dans mon gant!
А вот и он. Всё это время лежал в моей перчатке.
Lance-la dans le gant.
Бросай в перчатку.
Vous avez choisi ce moment... parce que mon champion est mort. Le gant est jeté. Qu'un homme le relève ou abandonnez Calahorra.
В то время, как Испания ведет борьбу с маврами, что может быть более угодно врагу, как не кровавая битва между христианами?
Rodrigue de Bivar, relève le gant.
Целый город поставлен на карту. Он победил лучшего рыцаря.
C'est Charlie Gant.
Я думала, это было в Монтане.
Gant n'est pas ici. Il est parti.
Выехал сегодня рано утром.
Il n'y a que Gant qui t'intéresse. Tu portes encore une de ses balles.
До сих пор носишь его пулю, которой он тебя наградил в Техасе.
Pour tuer Gant!
Ты действительно так думаешь?
Je vais prendre Gant sur le fait, je vais appliquer la loi pour m'en débarrasser.
Я поймаю его с поличным и на законном основании расправлюсь раз и навсегда. На законном основании, Лу.
En plein dans le gant!
Прямо в перчатку.
Il laisse toujours un gant blanc qui porte un monogramme.
Он всегда оставляет белую перчатку с монограммой.
Je pourrais voler le diamant et laisser le gant derrière moi!
Вот что я вам скажу. Давайте я украду камень, и оставлю перчатку на месте преступления, а страховку разделим.
"Si vous partez pour le théâtre " Elle perd un gant qu'il faut chercher
Ты на балет в театр приходишь,... ее перчатку там ищи!
Oui. SHEYRAH : J'ai trouvé un gant sur la table.
Ќа столе € нашла перчатку.
SALADIN : Un gant d'homme?
ћужскую перчатку?
SALADIN : Ce gant?
Ёту?
SALADIN : Ce gant... a un compagnon, seigneur William.
≈ сть... соучастник, сэр ¬ иль € м.
CHERUB : En effet, une main de fer dans un gant de velours.
Действительно, сэр, бархат поверх стальной перчатки.
Ôte ton gant droit.
Сними правую перчатку.
Et j'ai là une mission qui vous irait comme un gant.
И сейчас получил приказ, который словно для вас написан.
Que ne suis-je son gant pour pouvoir toucher cette joue!
О, если бы я был ее перчаткой, Чтобы коснуться мне ее щеки!
As-tu retrouvé ton gant?
О, кстати, ты нашел перчатку?
Il a pris son gant et ils lui ont jeté un sort.
Взял его перчатку, и они и на него наложили проклятие.
Tu sais, avec le gant que tu portes, ton père lançait ses balles.
Знаешь, этой перчаткой играл твой отец.
Tu brûlerais même ce gant?
Даже перчатку сожжешь?
Mais ce soir, nous jetterons le gant de la science au visage effrayant de la mort.
Но сегодня ночью..... мы швырнем перчатку науки..... прямо в ужасное лицо смерти.
Pourquoi vous n'enlevez jamais ce gant?
Почему бы тебе не снять эту перчатку?
Ouais, au pouce, dans le gant.
- Да. В перчатку!
Puis, il plie le bras... et éjecte son gant de protection.
Затем, изогнув манипулятор, он сбросил защитную перчатку.
Excuse le gant.
Извини за перчатку.
Tant qu'un seul être tremble sous le gant de fer de l'oppression, tant qu'un enfant pleure dans la nuit, ou qu'un acteur peut être élu president, le combat continue!
Пока есть хотя бы один человек, который сгибается... под железным кулаком угнетения... пока хоть один ребенок плачет ночью... или актер может быть избран президентом... мы должны продолжать борьбу.
Tu penses que c'est le gant du tueur?
Ты считаешь, эта перчатка принадлежит убийце?
Mais je ne leur ai pas dit comment j'ai trouvé la gant.
Но о перчатке я промолчала.
Pourquoi le gant était-il plein de larves?
Но почему в этой перчатке так много его личинок?
Elle me va comme un gant, non?
- Сидит, как влитое!
Mon nom est Skrymer. Votre caverne est mon gant.
Меня зовут Скример и ваша пещера - это моя перчатка.
Après quelques semaines de bonne chère, tes pantalons t'iront comme un gant.
Пару недель усиленного питания, и эти штаны будут сидеть идеально.
Sire, laissez-moi relever le gant.
Может, тогда на тех же условиях устроим поединок между нашими лучшими воинами?
J'ai vu Gant descendre du train.
Я видел, как Гант сходил с поезда сегодня утром. Трое его поджидали.
Gant est venu me voir.
Сказал, что ты хотел ввязаться в драку.
Il fait sortir Barbara, laissant accidentellement un gant derrière lui. SHEYRAH :
√ оспо?
Seigneur William attrape l'autre gant de la ceinture de Luigi. DES PREAUX : Où est-elle?
√ де она?
Comme un gant.
- Точно впору. Эта самая пара ей как по мерке.
- J'ai perdu mon gant.
Я уронил перчатку.
Vous voyez ce gant?
Эта перчатка.
Elles étaient dans le gant.
Это было внутри перчатки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]