Translate.vc / Français → Russe / Gars
Gars traduction Russe
53,790 traduction parallèle
Asseyez-vous, les gars.
Присаживайтесь, ребята.
Pour les gars comme Glen, cependant, la contre-insurrection a échoué pour une raison simple.
Но видимо такие, как Глен, считают, что контрпартизанская война не работает по одной простой причине.
- Je vais à Sasquatch avec ces gars.
Я с этими ребятами отправляюсь в Сасквоч.
Ces gars ont besoin de moi.
Я нужен этим ребятам.
Salut, les gars.
Доброе утро, ребята.
On va en Europe, les gars.
Похоже, мы едем в Европу, парни.
La mauvaise nouvelle : leurs gars doivent rester à la base.
Плохая новость - они не позволят их ребятам покинуть базу.
On va perdre des gars.
Мы потеряем бойцов.
- Hé, les gars!
Йоу, ребята!
Super tirs, les gars.
Отличная стрельба, ребята.
Ce sont les gars de Sasquatch.
Те ребята из Сасквоча.
Détruisez-les, les gars!
Задайте им жару, ребята!
Calmez-vous, les gars.
Спокойно, народ.
On dégage Glen et on fait venir un autre gars.
Очевидно же. Нужно уволить Глена и заменить другим парнем.
Et l'autre gars, c'était Bob.
А тем другим парнем... был Боб.
Les gars.
Народ.
Allez... Un grand gars comme toi...
" ы же такой здоров € к.
Mon gars, fiche le camp de là.
Нигер, ну тебя на хуй.
Depuis quand connais-tu ce gars?
Как давно ты знаешь этого парня?
Doucement, mon gars.
Будь осторожен.
Mon gars, Chris, est disparu depuis deux jours.
Мой Крис пропал на 2 дня.
Un gars qu'on a connu il y a longtemps.
Мы встречались раньше.
J'ignore si c'est l'hypnose qui les rend comme ça, mais je sais qu'ils détiennent deux gars qu'on connaît, et qu'ils en détiennent peut-être plein d'autres.
Я не знаю используют ли они гипноз или ещё что-то.. я только знаю, что у них два братана, которых мы знаем, и не известно сколько может быть ещё.
Ce gars obtient.
Этот парень понимает.
Quels que soient les vieux gars vous donnent, Je peux vous donner beaucoup plus.
Что бы тебе ни предложили старики, я могу дать гораздо больше.
Les gars comme vous finissent par un suicide chaque fois.
Такие, как ты, всегда заканчивают самоубийством.
Je l'ai entendu parler de gars perdre quand ils sortent.
Я слышал такое случается, когда выходят на свободу.
Vous jouez beaucoup les gars de dames?
Вы тут часто играете в шашки?
Les gars planchaient dessus au déjeuner.
Все парни работали над ним во время обеда.
J'ai le droit d'être ici, les gars.
У меня есть право находится здесь, ребят...
C'est vous, les gars.
Это вы, ребята.
C'est le gars qui t'envoie des SMS?
Этот парниша пишет тебе сообщения?
Salut, les gars.
Привет, ребята.
Je peux te présenter à mon gars.
Ну я тебя могу связать со своим человеком в школе.
Je dois parler aux gars.
Нет. Я должен поговорить с парнями.
Je suis le gars qui a donné la corde à ceux qui t'ont attachée.
Я тот парень, что принёс верёвку тому парню, что связал тебя вчера.
Je leur ai dit, " Vous savez qui est ce gars, pas vrai?
Сказал, "ты же знаешь, кто он такой?"
C... C'est le gars dont je n'arrivais pas à me souvenir ce matin.
Я всё утро вспоминал, как его зовут.
Bon et bien, c'est génial les gars.
Ладно, с вами было круто.
Mission accomplie, les gars.
Миссия выполнена.
C'est forcément C-137, les gars.
Это дело рук Си 1-3-7, он там!
Attendez. Qui me paie pour gueuler sur ce gars?
Стоп, а кто платит мне за крики?
Non, mais si t'es si chamboulée, j'en profite autant que les prochains gars, église, armée, ou entraîneur de l'Olympique.
Нет, но если ты настолько этого хочешь, я готов стать кем угодно - священником, военным или тренером сборной по гимнастике.
Félicitations, les gars.
Поздравляю, ребята.
Hum, ce gars, le, euh... le, euh...
Этот парень... это... это...
Ce gars là comprend.
Вот он понял.
Jolies rangées de dents, les gars.
Бестолковая шутка, ребята.
Hé, les gars!
— мотрите все!
Pas Logan. Le gars qui s'est jeté sur moi.
Нет, не Логана, а парня, который бросился на меня.
Ça va, mon gars?
Как дела, дружище.
- Les gars.
- Ребята.